2012年11月16日 11:21
習字で書いてみたい漢字一文字を、日本在住の外国人に聞いてみた
は「ヒ」で書いてあるがどっちが正しい?(アメリカ・女性・20代後半)
ええと、「ヒ」ですかね。
自分の住所なら書く機会も多そうなのでちゃんと覚えたいですよね。
こういう細かい部分は、日本人でも一瞬迷うときがありませんか?携帯電話やパソコンの普及が要因でしょうか。
■露。
日本語で母国名を書くことは何となく面白いと思うからです(ロシア・女性・20代後半)
その昔、中国から外国の情報を得ることが多かった時代に端を発した外国名の漢字表記。
調べてみると、英米仏独伊などのよく見かけるもの以外にもたくさんありますよ。
越はベトナムだそうです。
■幸。
いい意味ですから(タイ・女性・30代前半)
■絆。
人とのつながりを大切にしたいから(中国・男性・20代後半)
漢字の意味に自らの願いを乗せて、といった回答です。
習字で書くときにも心を込めて書けそうです。
願いを込めた分、うまく書けなかったとき若干悲しい気分になりそうですが……ドンマイです!■愛。愛は一番大切だから(スウェーデン・女性・40代前半)
■愛。
自分の手で書いて、妻にプレゼントしたい(ウズベキスタン・男性・20代後半)