を使うのがおすすめ。
*당신이 있어서 나는 행복해요. (タンシニ イッソソ ナヌン ヘンボッケヨ)
당신이 있어서 나는 행복합니다. (タンシニ イッソソ ナヌン ヘンボッカムニダ)
訳:あなたがいるから私は幸せです。*
「행복합니다(ヘンボッカムニダ)」は、「행복해요(ヘンボッケヨ)」よりも丁寧な言い方です。「사랑해요(サランヘヨ):愛しています」のようなストレートな愛情表現と異なり、相手にさりげなく幸せな気持ちを伝えることができます。
また、相手に感謝を述べる時にも用いるのも良いでしょう。
*행복하게 해줘서 고마워.(ヘンボッカゲ ヘジョソ コマウォ)
訳:幸せにしてくれてありがとう。*
◇(4) 相手に幸福や良い運があることを祈る時
「행복하세요(ヘンボッカセヨ)」は、相手の幸福を祈る意味でよく使用されます。
*행복하세요~!(ヘンボッカセヨ~!)
訳:幸せになってください~!*
また、年末年始のあいさつ文にも使われます。
*행복한 한 해가 되시길 바랍니다. (ヘンボッカン ハン へガ テシギル パラムニダ)
訳:幸せな1年になりますように。*
「人たらし」と言われたら喜んでいい? 愛され力が高い人の8つの特徴とは