2021年12月6日 06:00
あなたは何個わかる?ASAP、PCB、Y、HKM…使われてイラッとする英略語たち
そのままの意味しか思い浮かばず……。Short Meeting(短時間の打ちあわせ)のことだそう。普通に言ってほしい」(50代/女性)
■Y、min、LMAO……英語で略す必要性が感じられないと呆れ声が
略す必要のないほど短い言葉や、日本語で書くほうが早い言葉を英語で略されるとイラッとするという声も多く上がった。
【Y】
意味:Whyの略語で「なぜ?」
「ただのYとしか読めなかった。たった3文字のwhyまで訳すなよ!Yにする意味なんかあるのかよ! とイラッとした笑。Wでもいいじゃん」(40代/女性)
【min】
意味:minuteの略語で「分」
「意味はわかるけど、歌手のミンミしか思い浮かばなかった。漢字で書いたほうが早いのでは?」(40代/女性)
【LMAO】
意味:Laughing my ass offの略語で「大爆笑」
「(笑)とかでいいのでは?LINEで会話をしていてこう言われた瞬間にシラケます……」(20代/男性)
■HKM、TKG……話題の食べ物は省略されがち?
レシピサイトなどでよく見られる、食べ物の略語にも「戸惑う」という感想がよせられた。買い出しのメモには便利そうだが、確かに初見では想像がつかない人も多いだろう。