桜田ひより、初挑戦したアニメ映画の日本語吹き替えで驚いたこととは?
でも一回休んで自分と向き合いたいとか思ったこともなくて。そもそも自分にそんなに自信もないし、「自分めちゃくちゃ好きです」なんて言えない(笑)。それを克服しようとも思っていないんですが。だからきっと、役として他人になる時間が好きなんだと思います。
――例えば、役割として嫌われるような役もやらなければいけないと思いますが…。
どんな役でも、何より私が一番の理解者になってあげなければいけない。なんでこんな嫌なこと言ったりするんだろう?って思ってしまったら、その役になりきれていないと思っていて。見てくれた人から「めちゃくちゃ嫌な子だったよね。
嫌いになりそうだったわ」って言われたら、それは大正解!嬉しくなります(笑)。
――プロですね。でもそういう役の場合は、いつもよりも役作りに時間がかかるものですか?
それが、そうでもなくて。逆に自分と似ているほうが、難しいんです。共通点が多いほど、どうしても素の自分が出てしまう瞬間があるから。だから真逆な人物であるほど、作りやすいと思っていて。でもどんな役でも、台本を読む時に、その人物のことを理解して寄り添いながら、理解度を深めていくことが大事だと思います。