【コブスくんのモテ男道!】海外で通じることにびっくりしてしまう日本語
、「照り焼き。カナダ。日本の味とは違って、もっと甘かった」(30歳/女性)、「イギリスで、Sashimi(サシミ)が通じた 」(29歳/女性)、「アメリカで外国人に、『薄づくり』について聞かれた」(40歳/男性)、「アメリカのコンビニで、とうふ、と書かれていた」(24歳/女性)、「フランスでワサビ」(24歳/女性)、「ハワイでミソ」(28歳/女性)、「韓国でかつどん」(30歳/女性)
などが並び、
「おいしいものは万国共通でみんな好きなのね」(30歳/女性)
と、あらためて日本の食べ物の人気ぶりを感じる人が多いようです。
■「ポケモン!」と子どもが大喜び
漫画やアニメなどのサブカルチャーも注目の的です。
「フランスでMANGA、ANIMEが通じた。空港でも日本のマンガやアニメのDVDが並んでいるのを見て、ちょっと感動しました」(51歳/男性)
「『ドラえもん』はタイでも大人気で、知らない人はいない」(48歳/男性)
「イタリアでカメハメハを見た」(27歳/男性)
「グアムでちびまるこちゃん、と言われて驚いた」(30歳/男性)
「花男(『花より男子』)、花君(『花ざかりの君たちへ』)