正しく言うなら“(perfect) photo opportunity”。英語の“photo opportunity”は、元々パパラッチたちが有名人、著名人の写真を狙い撮りにするタイミングのことを言ったものですけど、今では日本で言う「シャッターチャンス」同様、よい写真を撮るためのベストタイミングのことになってます。「シャッターチャンスは逃さないで」は“Don’t miss your photo opportunity.”って感じです。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月19日この言葉にピッタリ来る表現は、ひょっとしたら英語にはないのかも。ただこのような状態を言い表すとき、比較的使われているのは“at a difficult age(難しい【大変な】時【時代】)”。で、「わたしの息子、今、反抗期なんだ」は“My son is at a difficult age.”か“My son is going through a difficult age.”。ただし、この表現には同時に「悩み多き年頃」といった意味も含まれるんですけど…。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月19日英語学習のパイオニアでもあるアルクにて、長年にわたり教材編集に携わる大塚編集長。TOEICテスト対策のみならず、ビジネス英語において幅広い知識を持つ大塚編集長に、ズバリTOEICスコア伸ばすポイントを伺った。――TOEICテスト対策について悩む人が多いのですが……。TOEIC対策について悩む人には、2種類のタイプがあると思います。一つ目は、英語検定準1級を取得しているのに、TOEICで点数が取れないパターン。この場合、英語力はあるわけですから、TOEICの問題形式に慣れていないのが原因でしょう。二つ目は、そもそも英語力が全くないパターン。その場合、まず力をつけましょうとアドバイスします。まず、自分がどちらのタイプか判断をしないと、そもそもの攻略法の入り口から間違ってしまうのです。目標に対して今の自分は何点ぐらいなのかを冷静に判断してみてください。もちろんそのためには、まずTOEICを受験してみるのが最適でしょう。そのうえで自分に足りないのはリスニング力なのか、リーディング力なのか、それとも語彙(ごい)力なのかを把握し、弱点を埋めていくことです。――「アルクのTOEICテスト対策コース」を、どのように使えば点数は伸びますか?アルクのTOEIC対策コースには全部で7講座あり、内容によって「スタンダードコース」「テクニックコース」、さらに「スペシャルコース」とカテゴリーに分かれています。「スタンダード」は、総合的な英語力をつける内容になっています。「英語力をつけたら、自然とTOEICスコアも伸びた」という感じです。きちんと学習していただければ、それに伴ってスコアもアップするでしょう。また、最初にお話ししたように、英語検定準1級を持っているのにスコアが思わしくないような方であれば、「テクニック」が良いでしょう。『奪取550点 TOEIC(R)テスト解答テクニック講座』『奪取730点 TOEIC(R)テスト攻略プログラム』などは、ある程度英語が話せて、直近で海外赴任が決まっていて、決まった期間内にスコアを取らねばいけない方などに向いています。まさしく攻略法を磨くためのテキストです。「スペシャル」は、主に900点超レベルを念頭においている方向けです。このコースでは、実際に英語圏で生活しているかのようなタスクが用意されています。例えば、会議があるので場所を設定しろと上司から命令される、条件が提示される、それをスムーズに実行するにはどうしたらよいか、のような具体的なタスクを全て英語で行います。ですから、受講生の方のから「勉強している感じがしないまま、楽しみながら終わりました」というご感想をいただきます。もちろん、ある程度の英語力をお持ちだからだとは思いますが、文字通り「使える英語」を身につけていただいています。――社会人のための英語教材作りにおいて工夫した点を教えてください。内容はもちろん、こだわりは細部にあるのですが、実は、テキストの表紙デザインも、かなり追究して制作しています。通信講座のテキストって、タイトルが分かればいいじゃないかぐらいの表紙が多いと思います。でも、アルクの場合はビジネスマンの方も意識し、電車の中で開いても、何の本なのかすぐに分からないようなおしゃれなデザインにしています。例えば470点レベルだと、電車の中で「あの人470点レベルの教材をやっているのか」と分かるのはイヤですよね。「使いやすいテキスト」とは、そういう面も意識して作成しています。それから、楽しみながら勉強が進められることにもこだわりをおいています。誰でもモチベーションが下がってしまうときがあると思いますが、アルクの講座では、楽しんで勉強する仕掛けがたくさんあります。その一つに「アルコムワールド」という英語学習者のためのコミュニティーサイトがあるのですが、書き込みを読んでいるだけでもためになりますよ。行き詰まったときの悩みや、学習者の日記など読んでいるだけでも励みになります。登録は誰でも可能なので、英語を学習されている方は、ぜひのぞいてみてください。――上手に講座を活用する方法はありますか?まず、TOEICテストというのは英検と違って、初心者用に問題がやさしくなっているわけでもなければ、上級者用に難しくなっているわけでもありません。つまり試験本番では、スコアの高低関係なく同じテストを受験しているわけです。ですから、まずは自分の実力と「自分に何が必要なのか」を把握し、それを補強できるコースを選ぶのが良いと思います。各コースは、そのスコアを目指すにあたって一番補強すべき点に重点を置いてカリキュラムが組まれています。ですので、そこをクリア・増強するのが目標スコア到達への近道と言えます。コース名に「470点」とついていても、あくまでも目安であり「470点しか取れません」というものはなく、さらに高いスコアが取れる方が何人もいらっしゃいます。ぜひ、ご自分の補強点と目指すスコアに合ったコースをご選択ください。お電話やメールで講座選択のアドバイスもしておりますので、もし迷われたらお気軽にご連絡いただければと思います。また、WEB採点サービス「テストコ」がおすすめです。テストコでは、テストを提出するだけでなく学習管理もできるようになっています。学習プランやテスト提出日のリマインドメールも受け取れ、スケジュールを立てて学習しやすくなっています。また、従来の郵送方法ではどうしてもテスト結果がお手元に届くまでに時間がかかってしまい、「ここはどうしてAを選んだんだろう」と忘れてしまうこともあると思いますが、「テストコ」ならウェブでテストを提出すればすぐに正誤が分かるので、ご自分の記憶が新しいうちに復習ができます。一部機能は制限されますが、iPhoneやiPadからもアクセスできるようになっているので、場所を選ばずに確認ができるのも便利ですよ。さらに先ほどご紹介した、コーチやほかの学習者と話せたりするコミュニティー(=アルコムワールド)にもつながっていますので、通信講座の「孤独な戦い」というイメージはなく、もっと便利に楽しく学んでいただけると思います。――最後に、読者へメッセージをお願いします。まず、「夢を持ってほしい」と思っています。アルクが提供しているのは教材ではなく「英語力」です。だからこそ「勉強をしてください」ではなく「夢を持ってください」。英語力の先に自分は何を求めているのかというところを、常に見ていただきたいです。ぜひ、アルクで身につけた英語力という「成果」をフル活用して、夢を実現してください。個人的には、学習された方が英語力をつけて世界観を広げ、ご自身のライフスタイルをより充実させていただけたら、本当にうれしいですね。■お話を聞いた人アルク 英語教材編集部編集長 大塚智美 同社タイムマラソン編集部、留学編集部、イングリッシュジャーナル編集部などを経て現職。「英語が分かった、通じたという喜びを一人でも多くの方に」が編集信条。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月17日正しく言うなら“cheat/cheating”。試験における不正行為のことを日本ではこう言いますけど、これ英語感覚では「ずるさ、抜け目のなさ」。なので“He is cunning.”と言うと「彼はずるがしこい」ってことになっちゃいます。正しい英語感覚でなら「彼は試験でカンニングをした」は“He cheated on his exam.”になります。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月17日日本ではくしゃみをすると、それは人が噂をしているって言いますよね。これの英語版が“My ears are burning.”。“burning”といってもけっして「燃えてる」んじゃなく「(耳が)熱くなる」ってこと。そして“My ears are burning. Somebody must be talking about me.”「わたしの耳が熱い。誰かわたしのことを噂してるに違いない」なんて言い方をよくします。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月14日英語でこんなことを言うときは「顔をなくす」といった意味になる“lose face”って言います。つまり、「わたしは面目ない、面目がたたない」なら“I lost face.、「ジョンは面目をなくした」なら“John lost face.”のように。たとえば“I did a real stupid thing and I lost face.”と言えば、「わたしは本当に馬鹿なことをやってしまい面目ない」。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月12日海外旅行の醍醐味といえば、日本とは異なる文化を体験すること。言語の違いが最も分かりやすい異文化体験で、特に英語を使う機会が多いのではないだろうか。ということで、マイナビニュース会員の男女848名に、海外で使うことが多い英語は何かアンケートを実施した。Q. 海外旅行で使うことが多い英語を教えて下さい。(複数回答)1位 Excuse me.(すみません) 55.1%2位 Thank you.(ありがとう) 47.5%3位 How much?(いくらですか?) 25.0%4位 その他 12.7%5位 Could you take a picture?(写真を撮ってくれませんか?) 7.3%それぞれ、いろんな場面で役立ちそうなフレーズだが、「使ってみたものの困ってしまった」ということもよくあるようで……。■Excuse me.(すみません)・「話しかけたはいいがその後の言葉が出てこず、ジェスチャーでごまかした」(30歳男性/情報・IT/技術職)・「発音が悪くて通じずに、何度も聞き返された」(36歳男性/金属・鉄鋼・化学/技術職)・「親切な人過ぎて、長くしゃべられてなんていっているのかわからなくなった」(28歳女性/金属・鉄鋼・化学/営業職)■Thank you.(ありがとう)・「なんでもかんでも、これですませてしまう」(30歳女性/金融・証券/技術職)・「不適切な場面で使い、一瞬会話が止まった」(34歳男性/学校・教育関連/専門職)・「とりあえず言っとけばOK的な感じ」(31歳男性/情報・IT/技術職)■How much?(いくらですか?)・「その言葉は使えても、その後値下げしてと言えないので、ベトナムで値切り交渉に失敗した」(23歳女性/生保・損保/営業職)・「聞いたはいいけど、早すぎて返しがわからない」(27歳男性/建設・土木/技術職)・「けちって言われた」(49歳男性/情報・IT/技術職)■その他・「thの発音がなかなかできない」(18歳女性/学生/その他)・「海外に行っても日本語で対応してくれるから英語を使わない」(30歳女性/学校・教育関連/秘書・アシスタント職)■Could you take a picture?(写真を撮ってくれませんか?)・「カメラの使い方が分からなくてブレてしまい、もう一回とお願いしづらかった」(29歳女性/印刷・紙パルプ/技術職)・「写真を撮ってほしかったが、その人が中に入って自分がとる羽目になった」(29歳女性/自動車関連/営業職)■番外編: 「マンガ」は世界に通用する!・「日本人であることを伝えたら、マンガの話ばかりされたこと」(27歳男性/その他/技術職)■総評最もよく使う英語は「Excuse me.(すみません)」だった。会話の入り口として使うことが多いため、当然といえば当然の結果だろう。ただ、話しかけたのはいいが、その後の会話が続かないという声が多かった。2位は「Thank you.(ありがとう)」。ほとんどの国で意味を理解してもらえることから、困ったときにとりあえず言っておく、という意見がいくつか寄せられた。3位の「How much?(いくらですか?)」は「Excuse me.(すみません)」と同様に、話しかけたのはいいけれど返された言葉を理解できないという意見が多かった。4位の「その他」は海外に行ったことがない、という意見が圧倒的に多い結果に。5位は「Could you take a picture?(写真を撮ってくれませんか?)」で、「無視された」という意見もあった。撮影を頼む際には、優しそうな人に声をかけるといいのかもしれない。後は、カメラを渡した途端に猛ダッシュで走り去っていったなんて話も耳にするので、注意したいところだ。全体の傾向として、英語に自信がないから声が小さくなり、余計に伝わらないことが多いようだ。英語が苦手でも、ジェスチャーなどを加えながら元気に話せば、相手に伝わることも多いだろう。せっかくの海外旅行なのだから、現地の人々とのコミュニケーションも楽しまなければもったいない。(文・アリウープ 高橋賢司)調査時期: 2012年6月19日~2012年6月21日調査対象: マイナビニュース会員調査数: 男性381名 女性467名合計848名調査方法: インターネットログイン式アンケート【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月11日レストランでは欠かせない「今日のスペシャルメニューは何ですか?」を、英語で正しく言うなら“What’s on special today?”か“What’s today’s special?”のどっちか。ちなみに「スペシャルランチ」「スペシャルディナー」は英語感覚では「特別なランチ、ディナー」となってしまうので、「お得なもの」ということでは“lunch special”、“dinner special”と言わないと通じません。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月11日あなたの英語は、きちんと伝わりますか?著書『その英語、ネイティブにはこう聞こえます』でおなじみデイビッド・セイン氏は、おかしな英語を話す日本人をたくさんみかけると言います。25年以上日本に住み、東京の下町で英会話教室を経営するデイビッド・セイン氏に、実用的な“生きた英語”を習得する上で日本人がつまずきやすいポイントと、効果的な勉強方法について伺いました。――英語を習得するにあたり、日本人が苦手とするのはどんなことなのでしょうか?実際に、英語で話すことはできるけど、リスニングは苦手だという日本人は多いと思いますね。でも、英語を話す能力だけを伸ばして、聞いて理解できる範囲を広げないと、不自然な英会話しかできなくなってしまいます。本来であれば、聞いて理解できるのが10だとすると、アウトプットできる、つまり話せるのはせいぜいその2~3割です。だから、理解している部分を伸ばさないと、話せる範囲も伸びないのです。――では、リスニングが苦手な原因はどこにあるのでしょうか?そうですね、まずは、その言葉の意味を理解していないということが一つ。そして、もう一つは、発音が崩れると聞き取りできなくなることがあげられます。教材で聞く英語は、ゆっくり丁寧に話された英語が多いのです。でも、実際の会話では、スピードはずいぶんと速くなります。また、速く話そうとすると、音が消えたり、混じったり、発音が崩れてきますから、余計に聞き取りが難しくなり、苦手に感じてしまうのです。――リスニング能力を上げるためにはどうすればいいのでしょうか?読んで学ぶことが一番効果的だと思っています。今までの生徒さんを見ていると、英語を読んで理解できるのに、話せなかったり、聞き取れなかったりする人を見たことがありません。だから、英語学習全般において一番重要なのは、「読んで理解できる範囲を広げること」だと思っています。ここで私のとっておきの勉強法をお教えしましょう。英字新聞でも、洋書でも、ネットの情報でも、何でもいいのでとにかく読むんです。ただし、ネットの情報ならプリントアウトして読んでください。それから、ここがポイントなのですが、速さを意識すること。辞書で分からない単語をいちいち調べながら、じっくり読むのはとてもつらい作業です。例えば、どんなにおもしろい映画でも、2時間のものをスローで、8時間かけて見るとつらい映画になりますよね。実際、辞書で意味を確認しながら、ゆっくり読むと1分間に50ワードくらいしか読めません。確かに、受験勉強ではこれがベストです。でも、生きた英語を身につけたいと思うなら、1分間で160ワードくらいを読めるように意識するといいと思います。ネイティブが英語をすごく早口で話すと、だいたい1分間で200ワードくらい話しています。通常の会話でも、1分間で160ワード話そうとするとまだ早口な印象ですね。ゆっくり話す人なら120~100ワードくらいで話します。そうやって速く読むことで頭に入ってくる発音もネイティブに近づきます。例えば、「that」と書いてあったとします。ゆっくり読むと、「that」と最後の「t」までしっかり読むでしょう。でも、速く読もうとすると「tha」と読んでしまいます。速く読むことで、英単語がどのように崩れるか分かるので、リスニングの上達につながっていくのです。意味が分かっても分からなくても、とにかくそのスピードで読むんです。そして、ここがまた重要なのですが、そのときに、分からない言葉は例えば赤ペンなどでマルで囲みながらチェックして読むんです。初めて見た単語を調べて覚えようと思ってもなかなか覚えられません。それに、中にはネイティブも覚えていないような、一生使わないと思われる単語が出てくることもあります。いちいち調べるのではなく、分からない単語にはとにかく○印をつけて、先に読み進めていくようにします。同じ単語がほかのところにも頻出するようであれば、大事な単語ということが分かります。あるいは、文脈から、「こういう意味かな」と推測することもできます。そこまで分かってから単語の意味を調べればいいのです。「推測した通りだな」と思えばそれでいいし、「いや違ったようだな」でもいいんです。大事なのは、正しいか正しくないかではなく、推測すること。こうすることで、単語をただの単語としてではなく、気持ちと結びついた言葉として覚えることができるんです。また、目にする単語は理解度によって「I know I know」=よく理解している単語 「I know I don’t know」=見たことはあるが、意味は理解していない単語 「I don’t know I don’t know」=見たこともないし、意味も分からない単語 の3つに分類されます。「I don’t know I don’t know」からいきなり、「I know I know」になることはありません。「I know I know」になるためには「I know I don’t know」を通らなければなりません。だから「I know I don’t know」、つまり、先ほどの勉強法でいう、○で囲んだ言葉を増やすことがまずは大事なんです。――いろいろな文章を読んで、単語を増やした方がいいのでしょうか。おすすめなのは、1つの分野について深く覚えることです。簡単な単語を広く覚えることよりも、どこかに深いトピックがあるほうが英語は上達します。何でもかんでも話せるようになる必要はありません。実は、金融関係の言葉でも100単語くらい知っていれば、深いところまで話せるんです。それに、ある分野で覚えたことは、ほかの分野でも必ず役立ちますよ。また、単語リストを使うのはあまりおすすめできません。文脈の中での単語の使われ方を知らなければ、実際の会話では使えないからです。英文を読みながら単語を調べていけば、どんなシーンでどんな単語を使うべきか自然と身に付いていくんです。また、TOEICなどのために語彙(ごい)を増やそうと勉強される方もいますが、私はTOEICのスコアを上げるためだけの勉強はあまりおすすめしません。点数を上げる勉強方法はもちろんありますが、高得点を取ったからといって実際に使えるようになるわけではないのです。TOEICはあくまで能力を測るためのツールだと考えてください。それに、自分が興味のある分野の英語を勉強しているだけでも、TOEICの点数は自然と上がるんですよ。――よく、日本人独特のあいまいな表現は外国人に嫌われると言いますが、それについてはどう思いますか?私は、日本人はそこまであいまいじゃないと思っています。考え方が全然違うということをあまり意識しないほうがいい。アメリカ人でもストレートに「Yes」「No」を言うと嫌がられることもあります。また、英語にも回りくどい表現はありますし、ストレートに言ってはいけないこともあります。国民性があると思うのですが、ほかのアジアの国の人は、英語を使う時にすごくキツい表現をします。それもあって、アメリカでは、アジアの女性のことを「dragon lady」と呼んでいるんです。これは「恐ろしいアジアの女性」という意味。あまり、ストレートに話をしようということばかり考えていると、日本の女性も「dragon lady」と呼ばれてしまうかもしれないですね。――ビジネスシーンでの、日本人の英語の失敗エピソードを教えてください。Aさんがクライアントの外国人を爆発的に怒らせてしまったことがありました。クライアントの支払いが遅れていて、Aさんはメールで「早く支払ってください」と英語で送ったんです。それを見たクライアントは大激怒。でも、Aさんにはなぜそんなに怒っているのか分からないんです。わたしは、文面を見せてもらって「なるほど」と思いました。「I demand you pay by Friday.」と書いてあったんです。「demand」とは強い要求の言葉なんです。「支払え!」と聞こえたんですね。本当なら、「request」や「ask」を使うべきでした。しかも、メールだったというのが悪かったですね。対面で顔を合わせていたら、相手もAさんの表情や英会話の習熟度から推し量って、「間違えたな」と思ってもらえたと思います。この失敗は、「demand」を使うときの感情を知らずに使ったから、つまり、気持ちから切り離された単語として覚えていたからこういう間違いになってしまったのです。でも、私は失敗してもいいと思っています。だって、この失敗された方は絶対に「demand」の使い方を忘れないでしょう。最近は、英文で書かれたメールをたくさん読まなければいけないという方も増えていると思います。その場合は、どんな使い方を送ってきた方がしているのかを学ぶんです。例えば、届いたメールの一文を、エクセルでデータベース化しておくのもいいですよね。ある程度データがたまってきたら、送る前にデータベースをチェックして、そこにない文章や単語を発見したら、送信する前にもう一度見直した方がよいですね。――英語を勉強している人へ、メッセージをお願いします。英語を使って会話するなかで、ミスして、それを指摘されたり、笑われたりして自然と覚えていくというのが、英語を覚える一番の近道だと思います。だから、失敗することを恐れないで欲しいんです。「自信がないから話せない」なんて言っていたら、一生英語を話すことはできません。なぜなら、10年やっても20年やっても自信がつくということはないんですから。自信をつけるのはあきらめましょう!私も、日本語を勉強して30年たちますが、一度も自信をもったことなんてありません。「自信がついたら話す」ではなくて、自信がなくても話せばいいんです。「英語を話せるようになったら海外に行きたい」ではなく、行けばいいんです。これを読んでくれた皆さんには、自信のなさが、英語を覚えるのを妨げる壁にならないようにしてほしいです。●お話を伺った人デイビッド・セイン先生米国生まれ。カリフォルニア州アズサパシフィック大学で社会学修士号取得。証券会社勤務を経て来日し、翻訳・通訳など多岐にわたって活躍。豊富な教授経験を生かし、数多くの英語関係書籍を執筆。日英翻訳した作品には、世界的ベストセラーの翻訳などもある。英会話本の執筆をしながら、東京・文京区にあるエートゥーゼット英語学校の校長も務める。●著書『爆笑! 英語コミックエッセイ 日本人のちょっとヘンな英語』アスコム『mini版感動する英語!元気がでる英語!』アスコム『ネイティブに伝わるビジネス英語の書き方』アスコムなど多数 【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月10日人の言動や物事、状況などがあまりにもひどく、あきれてものが言えないことを表すとき、英語では“take the cake”、地域によっては“take the biscuit”なんて言うんです。だから、人に対してなら“You take the cake[biscuit].”、物や状況になら“That takes the cake[biscuit].”のように。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月10日日本で「ポスト」と言えば、郵便などを投函する箱状のものと、家にある郵便受けとしての箱のこと。意味的にはこれは英語でも同じなんですけど、英語として正しく言うなら、イギリス式は“post box”、アメリカ式は“mail box”。また地位を表す「post」のほうは“position”になるので、こちらも覚えておいてください。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月07日これは筆者もごく最近耳にした、できたてほやほやで、まさにまだ湯気が上がっているような新造語。英雄のことを英語では“hero”って言いますよね。これはその女性版。つまり男性の英雄は“he-ro”、そして英雄が女性のときは“he-”の部分を“she-”に置き換えて言ったのが“shero”ってこと。面白いと思ったら、ぜひ知り合いにも広めてください。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月07日ベリーは7月4日、英語・英会話学習者のためのサポートツール「myBerry(マイベリー)」の新バージョンVer.1.7を公開した。同ツールは、”解決する”、”学習する”、”継続する”をテーマに、英語や英会話学習者をサポートするため、英語学習・情報に特化したポータルとSNS機能を統合し、ワンストップで提供している。現在はβ(ベータ)版での公開で、無料登録メンバーを募集中とのこと。同バージョンでは、ボキャブラリー学習をサポートするための英単語登録機能である「My Vocabulary」をリリースした。メンバーは、同機能を活用し、日々の英語学習において遭遇した、単語およびフレーズの「ボキャブラリーリスト」を作成。英会話スクールや自宅等のさまざまな場所で学習した単語や表現を集約し、効率的に復習することによって、学習効果を高めることができるという。ほかにも、英語学習に関する問題を解決するための知識「About English」、英語学習に関する疑問をほかのメンバーに質問できるQ&Aコミュニティ「Q&A」、効率よく英語学習を進めるための教材「StudyLife」、学習を継続的に行うためのサポートツールとしてのブログ「EnglishLog」、ほかの学習者とコミュニケーションを図るためのグループ機能「Groups」などのコンテンツを展開している。登録は無料。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月06日新しい人に会うときなど、紹介してくれた人にこう言うとき、英語では「わたし、あなたの名前出してもいい?」ではなく「わたし、あなたの名前落としてもいい?」といった意味になる“Can I drop your name?”なんて言うんです。また紹介者が第三者のときなども同じで、たとえば「(紹介してくれた)山田さんの名前出してもいい?」ってときも“Can I drop Mr. Yamada’s name?”でバッチリ。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月06日これも実に惜しい例の一つ。正しくは“croquette”とスペルし、フランス語源なので、英語でもそのフレーバーを残しつつ「クロケット」と発音するんです。なので、似てはいるけど「コロッケ」って言ってしまうと、まったく通じないのでしっかりアメリカ式と言うか、フランス式的発音で言いましょう。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月06日神田外語グループの佐野学園と旺文社グループの教育測定研究所は、高校生のための英語学習と英検対策をサポートするWEBサイト「英語のチカラ」上で7月2日、ラーニングゲーム「英単語タイピングマスター」の提供を開始した。英検2級と準2級のレベルが用意され、ユーザーは無料で楽しむことができる。同サービスは、出題された英単語を素早くタイピング入力し、現れる敵を倒してゴールを目指すラーニングゲームだ。ゲームを楽しみながらタイピング能力を向上させることができる上、正確なスペルの暗記と語彙の増強にも役立つという。もし正解がわからない場合でも、5秒経つと解答が1文字表示されるため、そのヒントをもとに正解にたどり着くことができる。次々とランダムに出題される英単語は全50問。出題内容には、旺文社の「英検2級・準2級単語・熟語600」を採用している。キャラクターは、ポケットモンスターやムシキングで知られる漫画家、イラストレーターの姫野よしかず氏が担当。また、同サービスは月別、総合別のランキング機能付き。最速タイムはリアルタイムでホームページ、Fecebook、Twitterに掲載され、ユーザーのやる気をかきたてる仕組みとなっている。YouTubeでは、プロモーション動画を公開中。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月05日6月29日、「楽天の社内公用語英語化 正式スタート」に関する記者会見が行われた。同社では2年間にわたる準備期間を経て、ついに7月1日より、社内公用語の英語化が正式にスタートするという。今回の会見では、これに踏み切った背景や移行期間の成果などが、同社代表取締役会長兼社長・三木谷浩史氏から英語で報告された。現在同社では、海外にも子会社を構える。海外企業買収は13カ国にもおよび、さらに展開させる予定とのこと。新卒採用の30%以上は外国人で、日本の大学で学んだ外国人はもちろん、海外の大学生や中途採用の外国人も多いという。同社が急速にグローバル化を進める背景には、日本のGDP比率の低下も一因だと三木谷氏。2006年には日本のGDP比率は約12%だったが、2050年には3%にまで落ち込むことが予想されているという。GDP比率が高かった時代は国内サービスのみでもよかったが、今後は世界に目を向ける必要があると語った。その際、英語は必須であり、ビジネスにおいては英語でコミュニケーションができなければならない。また、海外の子会社の従業員たちとやりとりをするために通訳を使うのは非効率的であり、日本語だけでは海外の子会社が孤立する可能性もある。これを避け、ともに成長するためにも、社内共用語を英語にする必要があったという。また、携帯電話を例に挙げ、優秀な技術を持っていても、それをグローバルスタンダードに設定できなかったのは、英語力が問題ではないかと指摘。英語力がないから製造業が苦しみ、ガラパゴス化が進んでいるとも語った。もちろん、従業員たちに英語を勉強させ、コミュニケーションを習得させるには、さまざまなハードルがあることは予想できる。しかし、三木谷氏は自身の体験に後押しされて社内公用語の英語化に踏み切ったそうだ。「外国人従業員たちは、採用時には日本語が話せない。しかし彼らは速やかに日本語を学び、3~6カ月も経つと、流ちょうな日本語を話せるようになる。それなら日本人も同じことができるのではないか。十分な時間をかけて、習熟すればできるだろう」しかし、社内公用語の英語化を決定後、従業員たちが英語を勉強する時間がないという悩みを抱え、それがストレスになっていることに気づいたという。そこで、無料の英語クラスを提供し、勉強する時間を与えたそうだ。このような取り組みもあり、2010年10月にはTOEICの平均スコアは526.2点だったが、2012年5月には687.3点に。161.1点もアップさせることに成功している。また、同社では、役職レベルに応じてターゲットスコアを設定。その達成率を下からレッド、イエロー、オレンジ、グリーンのカラーでゾーンごとに色分けしているという。達成率の推移はスライドで紹介された。それによれば、ターゲットスコアを達成したグリーンゾーンは、2011年3月には29%だったのに対し、2012年5月には79.5%にも上るという。それに伴いレッドゾーンも2.2%にまで減少している。「日本人は英語をとても難しいものだと思い込んでいる」と三木谷氏。英語の習熟レベルに関係なく、勇気を持って自分自身を英語で表現しようとするガッツが重要だという。三木谷氏は海外の会議で3,000人を前に話すことがあるそうだ。その経験をもとに、「スピーチのなかで文法を間違えることがあっても、自分自身の言葉でスピーチすることが重要。おそれずに、多くの人の前で話す機会を設けてほしい」と語った。また、英語を中学から大学まで3,000時間以上勉強しているのに話せないのは時間の無駄だと指摘した。同社の社内公用語の英語化によって、日本の英語教育プログラムを”使える”形にかえられるよう、刺激したいという。さらに、この取り組みが成功すれば、同社がロールモデルとなり、他企業が追従することで日本のビジネス界の目を覚ますことになるとも語った。なお、同社の取り組みについては、三木谷氏の著書「たかが英語!」(講談社刊・本体価格1,000円)で詳しく紹介されている。収益は東日本大震災の寄付にあてられるという。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年07月02日複数の国の血が混じっている人のことを日本では「ハーフ」とか「クォーター」って言いますけど、これを英語では、日本とアメリカのハーフなら、I’m half Japanese (and) half American.スウェーデンの血が4分の1混じっているなら、I’m quarter Swedish.と、きちんと説明をする感じで言うのが普通。ただし、なかには面白がって“I’m hybrid.”とか“I’m mixed breed.”なんて言う人もいますけど。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年06月17日親子に人気の「ディズニーの英語システム」が、今年35周年を迎えた。ディズニーキャラクターを採用し、楽しく遊びながら、しっかりと英語力を身につけられる乳幼児向け英語プログラムとして、これまで80万人もの子供たちに愛され続けている。このたび35周年を記念して、タカラトミー社の「ディズニーの英語システムのディスクが楽しめる、おやすみホームシアター」を抽選で350名様にプレゼントするキャンペーンがスタート!(2012年6月15日~8月31日まで)「おやすみホームシアター」とは、タカラトミーが1996年から現在までにシリーズ累計70万個を販売している人気商品。音楽と共に天井いっぱいに明るく色鮮やかな映像が楽しめ、まるでファンタジーの世界に入り込んだ感覚を味わえる。お子さまの寝かしつけ習慣作りに最適なアイテムだ。さらに今回のバージョンは、現在は店頭では手に入れることができないキャンペーン先行商品。気になる方は応募してみてはいかがだろうか。■賞品(当選人数)ディズニーキャラクターズ スペシャル英語ディスク付 天井いっぱい!おやすみホームシアター 350名様■応募期間2012年6月15日(金)~8月31日(金)インターネット応募締切り:締切日の23:59まで■応募資格2012年8月31日の時点でマタニティ、0~4才までのお子様をお持ちの保護者■応募方法PCキャンペーン専用サイト( )にアクセスの上、必要事項をご入力いただきエントリーボタンをクリックしてご応募ください。■抽選・当選発表・厳正な抽選のうえ当選者を決定し、賞品の発送を持って発表にかえさせていただきます。・当選された方はお子様の年齢を確認する証明書を提示していただく場合がございます。お問い合わせ:ワールド・ファミリー コンタクト・センターフリーコール:00777-85-8894平日9:00~19:00 /土9:00~17:00受付期間 2012年6月15日~2012年8月31日※当選結果に関するご質問は受付ておりません
2012年06月15日スカイプを使ったオンライン語学レッスン「E-com英語ネット」を提供しているイーコミュニケーションは7日、時差を活用した「朝英語レッスン」のサービスを強化することを発表した。同レッスンでは時差を利用し、早朝から海外講師とスカイプでオンラインレッスンを行う。講師は、アメリカ、カナダ、イギリスなど、日本の早朝時間に合わせて遠隔で英語のレッスンを提供する。同社は、電気料金の値上げなどにより、今後さらに朝活の需要が高まると予想し、2012年末までの6カ月間で、海外在住の講師人員を倍増。早朝レッスンの割合を2倍まで拡大していく予定だ。同校でも、4時台、5時台に受講する”ヨジラー”、”ゴジラー”が2、3年前に比べ増えてきており、4時から出勤前の9時まで受講する生徒の割合は、25%近くを占めているという。また、朝活支援のサイトを7月中に開始。総合的に「朝活」や「朝英語」をプロデュースしていくという。レッスン料金はポイント制。30分クラスで1.5point、60分クラスで3point、90分クラスで4.5pointとなっている。1pointは、おおよそ平均1,300円程度。まとめて購入すると安くなる。現在、英語のほかに中国語、フランス語など、20カ国語の遠隔語学レッスンを提供している。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年06月08日ビジネスシーンにおいて、「英語力が必要だ」と感じている人は多いのではないだろうか。2010年にユニクロを運営するファーストリテイリング、楽天が英語の社内公用語化を決定したことが話題になったように、これからはますますグローバル化が加速すると予想されている。この流れを受けるかのように、2011年度から、小学校高学年の英語教育が義務化された。彼らのような教育を受けた世代が社会人デビューする前に、英語力を身につけることは、さらに求められるだろう。このような状況下において、社会人はどのような英語学習をしていけばいいのだろうか。はじめに、英語力のニーズが高まる現在、ビジネスパーソンは英語力について、どのように考えているのかをみていこう。クロス・マーケティングが実施した「英会話スクールに関する調査」によれば、日本のビジネスパーソンは、普段、ビジネスで英語を使う機会は少なく、ビジネスレベル以上の英語力を自覚している人は、1割程度にとどまるという。ただし、ビジネスシーンにおける英語力のニーズは高く、現在ビジネスで英語を使用していない人でも、その4割は「仕事の場で英語を使ってコミュニケーションができるようになりたい」と回答。今後、日本はグローバル化し、英語でのコミュニケーションが必要になるという漠然とした危機感から、英語力をつけたいと思っている人も多いようだ。同社では、すでに英語力を身につけている人たちにも、そのスキルについて調査している。その結果、日常レベルの英語力があると自覚している人でさえ、6割が「言いたいことが言いきれない」「会話のスピードについていけない」など、実際のコミュニケーションでは英語力が不十分だと回答。現在、すでにビジネスにおいてある程度のコミュニケーションがとれる人ですら、半数近くが「自分の言いたいことが全部言いきれていない」という悩みを抱えているという。英語の上級レベル者においても、実際のコミュニケーションシーンでは、議論の流れに即した発言や、主導権を握るコミュニケーションができるとはいえない実態が浮き彫りになった。このように、英語力が必須であると感じている人が多い反面、実際に英語力を身につけている人は少ないことがわかった。また、対話力やコミュニケーション力を身につけなければ、ビジネスシーンにおいて英語を「話せる」とはいえないようだ。前述のとおり、ビジネスシーンで「使える」英語力を習得するには、「対話力」と「コミュニケーション力」がキーになるといえそうだ。それを実現する場として、ニチイ学館が「COCO 塾」という、一風変わった英語のスクール事業を開始した。“COCO”は「Communication Competence(伝達能力)」の頭文字。外国語でのコミュニケーションスキルを磨くために絶対不可欠な3つの能力を養い、「使える英語」とその先の「対話力」が身につくスクールにしたいとの思いが込められているという。この3つの能力とは、「Linguistic Competence(言語能力)=音声・単語・文法を習得してセンテンスをつくる能力」、「Discourse Competence(談話能力)=センテンスをつなげ、会話にする能力」、「Sociolinguistic Competence(社会言語能力)=社会的に適切な言語を選択して使える能力」のことだ。この能力を高めるために、大手英会話スクールでは例を見ない、2インストラクター制によるきめ細かい指導によるグループレッスンを中心としたコースを設定。「聞く」「話す」「読む」「書く」の4つの語学能力を養うという。さらに、異文化や国際的なテーマなどを「英語で考え、英語で学ぶ」ことで、国際人として必要な知識や教養も同時に身につけ、真の「対話力」を磨くことを目標としている。コンセプトは「英会話から英対話へ」。英語で聞いた内容を、日本語に訳してから理解するのではなく、英語で考え、発言できる能力を養成するためのレッスンを展開している。また、英語を単なるコミュニケーションツールとして学ぶのではなく、異文化や国際的なテーマなどを英語で学ぶことにより、必要な知識や教養も同時に身につけ、真の国際人としての「対話力」を磨くことができるという。すでに、新宿校、川崎校、松戸校など、24校を開校(※6月5日現在。順次開校予定)。順次、開講教室数・エリアを全国に広げ、初年度は92校の開講を予定しているそうだ。このように、ただ英語を話すだけではなく、対話力が求められている現在、ビジネスパーソンにはどのような英語学習が有効なのだろうか。英語学習におけるポイントについて、社会人を対象とした英語学習の通信講座を企画制作している、株式会社デルタプラス・代表取締役の湯川彰浩氏に話をうかがった。同氏は「社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法」(エール出版社)という著書を上梓している。「加速する国際化に伴い、昇進の条件としてTOEICでもある程度のスコアが求められることも多いですね。したがって、社会人における英語学習者の割合は、年々増加の一途をたどっています。ただし、単純な英語力だけが求められるケースの方がまれです。コミュニケーション力や文章力なども実際の現場では必要ですし、こうした対話スキルは、普段用いる日本語の使い方と相関している部分が大きいものです。当社の通信講座の受講生は、大学院受験を目指す社会人が多いのですが、入試で出題される問題は和訳や英訳がほとんど。つまり、英文を読解して日本語でまとめたり、逆に複雑な日本語をわかりやすい英語に変換したりする力が試されているわけです。英語学習というと『英会話』と考える方も多いかもしれませんが、目的によって求められる英語力はさまざま。英語に加えて日本語の使い方も意識して、英語を使った現場でも生かせる対話スキルを磨いてほしいですね」同氏の言うように、英語力を高めるためには、「対話スキル」の向上も必然的に求められている。そのためには、日本語についても見直す必要があり、これから英語を学習する人にとっては無視できないだろう。これからは、対話力という視点で、英語だけでなく、日本語も含めて見直してみてはいかがだろうか。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年06月08日株式会社アルクは、6月2日にアルク学参シリーズの新刊「スーパー英文読解英語を自動化するトレーニング応用編」を発売する。高校の授業で実践され、効果が上がっている英語学習法を書籍化したもので、大学入試に向けた応用力養成をはじめ、社会人の英語やり直しにも活用できる内容となっている。同書のコンセプトは「英語を自動化するトレーニングで、大学入試レベルの英文が、素早く正確に理解できるようになる」こと。同社によると、近年の大学入試では、英文を理解する能力だけでなく、大量の英文をスピーディーに読み概要を把握する能力が求められているという。同書は、さまざまなタスクをこなしながら大学入試レベルの英文を細部まで理解・マスターするためのもの。読解に必要な単語・表現・構文などをまるごとインプットし、それらを使って英文を素早く正確に理解できる力を身に付ける仕組みになっている。また、音読・暗唱を中心とした5ラウンドのトレーニングをこなすことで、読解力だけでなく、リスニング力や英作文力もアップ。さらに、自分の考えや意見を書くエクササイズで、英語での表現力も向上も目指すことができるという。学習するテーマは「Part 1 海外に進出する日本企業」をはじめ全部で4つ。英語を学びながら、社会の抱える問題や学問への関心も高めていくことができる。「スーパー英文読解英語を自動化するトレーニング応用編」は、120ページ+別冊76ページにCD1枚付き。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年06月04日このことわざ、英語でなら、Let sleeping dogs lie.(寝ている犬たちを起こすな)Wake not a sleeping lion.(寝ているライオンを起こすな)どちらも「眠っておとなしくしているものを、わざわざ目覚めさせるようなことはするな」、つまり、「関わりを持たなければ災いも起こらない」いったニュアンスなんです。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年05月26日こんなとき英語では「その荷物[品物]を届ける」という意味になる“deliver the goods”といった言い方をします。たとえば「会社の新しいオーナはあまり人気はないようだが、彼はやることはやる人物だ」なら“The new owner of the company doesn’t seem very popular but he is able to deliver the goods.”のように。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年05月25日正しく言うなら“blender”。ジュースなど色々なものを「ミックスすることができるもの」のことを日本ではこう言いますが、英語感覚では「色々なものを混ぜ合わすことができるもの」ということから“blender”って言います。だから日本で言う“ジューサー”も“ジューサーミキサー”もやっぱり“blender”。ちなみに昔アメリカで一人暮らしをしていたとき、友達と悪ノリしてマグロ(大トロ)とココアと納豆をブレンドしてみたことがあったんですけど、こればかりは誰にもお勧めできません(苦笑)。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年05月25日大資本や大手チェーン店ではなく、夫婦や家族だけでこぢんまりとやっている店、そしてそれなりに評判もいい店のことを英語では“mom and pop (style) ~”なんて言います。意味は文字通り「オヤジお袋(系の)~」で、たとえばそれがレストランなら“mom and pop (style) restaurant”、お酒を飲むような所で多少の食事もできるなら“mom and pop (style) bar & grill”、単にお店ということでなら“mom and pop (style) store”といった感じ。だからこんど「わたしこぢんまりとしたちょっと雰囲気のいいレストラン(一つ)知ってるんだ」なんて自慢するときは、ぜひ“I know this cozy mom and pop (style) restaurant.”って言ってみてください。“style”のところはありなしどちらでもオッケー。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年05月25日「甘い物は別腹」なんてよく言いますけど、英語で言うなら“There’s always room for dessert.”、または、“I’m never too full for dessert.”のどちらか。意味は見てもらえばわかるでしょうけど、日本語のように「別腹」という感覚ではなく、これらは「デザートならいくらでも入るよ」というものですけど…。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年05月25日これは英語でも“celebrity”、それに発音は微妙に違うけど日本のように“celeb”と短縮もしたり(英語式“celeb”は「レ」を強く)。つまり言い方自体にはなんら問題はないんですけど、残念なのがその意味。本来“celebrity”は「有名人、著名人、マスコミによく取り上げられるような人」のことなのに、日本ではいつの間にか「お金持ちで優雅な暮らしをしている人」ってことに。以前はこのような人のことを「ハイソな人(high society)」と呼んでいて、こっちのほうがよっぽど英語的には正しかったのに……残念。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年05月25日前回の「甘い物は別腹」に続き今回は「甘党」。普段「わたしは甘党です」と言うよりは「わたしは甘い物が大好き」と言う方が一般的ですよね。それは英語でも同じで、こんなときは“I love sweets.”か“I love sweet things.”でバッチリ。でも「わたしは甘い物に目がない」とか「わたしは甘党だ」というニュアンスで言いたいなら“I have a sweet tooth.(わたしは甘い用の歯を一本持っている)”と言うといいです。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年05月25日英語では「待っている状態にある通話」ということで、“call waiting”。でもこれはこういった機能に付けられた名称みたいなもの。普段「キャッチが入ったから…」なんてときは、単に“I’m getting another call.”「別の電話を受けている」とか“I’ve got another call coming in.”「別の電話が入ってきている」なんて風に言います。【拡大画像を含む完全版はこちら】
2012年05月25日