くらし情報『【#韓国語】「ヒョン(형)」と「オッパ(오빠)」の違いって?』

【#韓国語】「ヒョン(형)」と「オッパ(오빠)」の違いって?

と呼ぶと、なれなれしい印象を与えてしまう可能性があります。

また、年齢が大きく離れている場合は、別の敬称を使うのが一般的です。例えば、「先輩」を意味する「ソンベ(선배)」や、「先生」を意味する「ソンセンニム(선생님)」などを用いると良いでしょう。

◇(2)公式な場ではあまり使用しない

【#韓国語】「ヒョン(형)」と「オッパ(오빠)」の違いって?


「ヒョン(형)」は親しい間柄で使われるため、ビジネスシーンや公式な場では適していません。このような場面では、よりフォーマルな呼称を使うことが求められます。

例えば、「先輩:ソンベ(선배)」や「部長:プジャンニム(부장님)」、「課長:クァジャンニム(과장님)」などの職位に応じた敬称を使うことが重要です。


◇(3)女性は基本使わない

【#韓国語】「ヒョン(형)」と「オッパ(오빠)」の違いって?


「ヒョン(형)」は男性が使う言葉であり、女性が年上の男性を呼ぶ場合は「オッパ(오빠)」を使います。この違いを理解して使い分けることが大切です。

■「ヒョン(형)」とは男性が年上の男性に対して使う呼称!

【#韓国語】「ヒョン(형)」と「オッパ(오빠)」の違いって?


「ヒョン(형)」は、韓国語で男性が親しい年上の男性を呼ぶための親しみと尊敬を込めた呼称です。

特に、韓国ドラマやK-POPアイドルのグループ内での使い方を見ると、その親密な関係が伝わってくるでしょう。

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
漫画家・脚本家募集LPバナー 上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.