帰国生や留学生を対象にした英語学習講座・受験対策講座を展開し、高い実績を有する駿台予備学校グループ・駿台国際教育センター(所在地:東京都千代田区)が、2023年夏以降に海外留学を予定している中高生や、保護者の海外赴任に帯同予定の中高生を対象に、英語圏での学校生活をスムーズにスタートするための「現地校入学 英語準備コース」を開講します。Discussion【内容】「現地校入学 英語準備コース」・コース・カリキュラム説明・海外で求められる英語力・資質とは?・受講申込みの流れ・質疑応答※専任カウンセラーとカリキュラム・コーディネーターよりお話しいたします。◆対象(生徒・保護者)・中学1年~高校3年(2023年4月時点) ※学年が該当しない場合はご相談ください。・英語圏の現地校に進学予定の方・海外のインターナショナルスクールに進学予定の方・単身留学予定の方・保護者の海外赴任に帯同予定の方・留学準備のための英会話スクールをお探しの方◆日程2月23日(木/祝) 13:00~14:30 オンライン実施(Zoom) 終了3月5日(日) 13:00~14:30 会場実施(東京・お茶の水) 終了3月21日(火/祝) 13:00~14:30 会場実施(東京・お茶の水)◆参加費無料◆会場駿台国際教育センター東京都千代田区神田駿河台2-5-4 お茶の水中央ビル1F◆申込方法 ※下記、いずれかでお申込みください(1)WEB: (2)TEL:03-5259-3217(月~金 10:00~21:00/土 10:30~20:00/日・祝 休校)(3)E-mail: sgcinfo@sundai-kaigai.jp 件名に「現地校入学 英語準備コース説明会参加希望」とご記入の上、ご希望の日程を本文にご記入ください。◆現地校入学 英語準備コース 概要「現地校入学 英語準備コース」は、2011年に開講し、2023年度で開講13年目を迎えます。コース開講以来、海外に渡航する生徒の英語力を養成する目的のもと、今まで多くの学生を送り出してまいりました。海外渡航前の英語スキル伸長はもちろん、海外大学への進学や、日本の大学を帰国生入試・総合型選抜入試で目指す生徒に対しても手厚いサポートをご提供しております。海外の現地校やインターナショナルスクールは日本とは異なる教育システムであり、しかも全て英語での授業についていくことは、かなりの努力を必要とします。SUNDAI GLOBAL CLUBの「現地校入学 英語準備コース」では、海外渡航前に英語の基礎構築やコミュニケーションの方法はもちろん、英語での授業の受け方や、英語で学ぶ歴史・数学・理科、課題エッセイの書き方、プレゼンテーションやディスカッションの授業について学ぶことが出来ます。このようなカリキュラムを通じて英会話にとどまらない英語力を渡航前に養成し、留学準備を図ります。【Dailyコース】期間:2023年4月3日(月)~6月16日(金)月~金…9:30~15:40※1日60分×5コマ×週5日×10週間対象:海外渡航まで日本の学校に通わず留学準備を希望する生徒【Eveningコース】期間:2023年4月4日(火)~7月15日(土)火・木…18:00~20:30、土…17:25~19:50※1日60分×2コマ×週3日×14週間対象:海外渡航まで日本の学校に通いながら留学の準備をする生徒※詳細はホームページでご確認いただくか、お問い合わせください。※留学団体割引および早期申込割引(3月13日までのお申し込みに適用)がございます。 【駿台国際教育センター 概要】会社名 : 駿台国際教育センター株式会社部署名 : SUNDAI GLOBAL CLUB(英語指導部門)事業内容: 帰国生を対象とする教育機関「駿台国際教育センター」の運営北米・アジア・ヨーロッパに展開する駿台海外校のサポート全般留学準備と英語4技能を養成する「SUNDAI GLOBAL CLUB」の運営URL : 詳細はこちら プレスリリース提供元:@Press
2023年03月07日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【バイク】は英語でなんて言う?バイクは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?バイクは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「motorbike/motorcycle」でした!そのまま「バイク(bike)」と言ってしまうと「自転車」と誤解されるかもしれません。原付やオートバイのイメージを伝えたいなら「motorbike/motorcycle」が適切です。ちなみに「オートバイ」も和製英語なので海外では通じません。「オートバイの免許を取る」は「get a motorbike license」、「オートバイに乗る」は「ride on a motorcycle」のように表現できます。ちなみに「motorbike」の方は、特にイギリスで使われることが多いそうです。自転車と勘違いされないためには、モーターで動くというバイクの特徴を伝えるのが大事なんですね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「bike」:・英辞郎 on the WEB「motorbike」:・英辞郎 on the WEB「motorcycle」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【マフラー】を英語で正しく言えますか?
2023年03月07日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【マフラー】は英語でなんて言う?マフラーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?マフラーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「scarf」でした!英語の「マフラー(muffler)」は、騒音を抑える装置を意味します。首に巻くマフラーと言いたいなら「scarf」が正解です。日本語の「スカーフ」は装飾用で薄手のものを表しますが、英語では防寒用のマフラーも合わせて「scarf」と表現します。たとえば「knit 〜 a scarf(〜にマフラーを編んであげる)」や「hand-knit scarf(手編みのマフラー)」のように使われますよ。ちなみに「scarf」には、テーブルかけ、ピアノカバーという意味もあるそうです。日本語だと名前が細かく変わるものを1つの英単語で表せるのは、応用がきいて便利ですね。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「muffler」:・英辞郎 on the WEB「scarf」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ワイシャツ】を英語で正しく言えますか?
2023年03月06日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ワイシャツ】は英語でなんて言う?ワイシャツは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ワイシャツは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「dress shirt」でした!日本語の「ワイシャツ」は「white shirt」を略した和製英語だと言われています。スーツと合わせるワイシャツと言いたいときには「dress shirt」が正解。たとえば、白いワイシャツなら「white dress shirt」になります。このほか「shirt」だけでもワイシャツとして意味が通じるそうです。たとえば「get a shirt on sale(ワイシャツをバーゲンで買う)」や「match the shirt(そのワイシャツとよく合う)」のように使用されます。ちなみに「Tシャツ」は英語でも「T-shirt」です。シャツの中でも特に「ワイシャツ」と伝えたいときには、使う表現に要注意ですね。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「ワイシャツ」:ワイシャツ・英辞郎 on the WEB「Tシャツ」:シャツあわせて読みたい🌈海外では通じない!【フリーサイズ】を英語で正しく言えますか?
2023年03月03日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【フリーサイズ】は英語でなんて言う?フリーサイズは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?フリーサイズは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「one-size-fits-all」でした!日本人からすると直感的にわかりやすい「フリーサイズ」。実はこれは和製英語で、海外では通じないんです。英語でフリーサイズと伝えたいときは「one-size-fits-all」が正解。フリーサイズという言葉を「1つのサイズで全ての人に合う」とストレートに表した表現ですね。使用例としては「a one-size-fits-all T-shirt(フリーサイズのTシャツ)」や「a one-size-fits-all cap(フリーサイズのキャップ)」などが挙げられます。海外のショップに立ち寄った際「one-size-fits-all」を知っていれば、うっかり別のサイズを探してしまうことはなくなりそうですね。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「フリーサイズ」:フリーサイズあわせて読みたい🌈海外では通じない!【ワンピース】を英語で正しく言えますか?
2023年03月02日ブリタニカ・ジャパン株式会社(東京都千代田区、代表取締役社長:須藤 みゆき、以下 ブリタニカ)は、2022年にグローバルで発表された英語の読解力を向上させるデジタル教材『Expedition: Learn!』を日本の教育機関向けに2023年春、提供を開始します。小学校・中学校・高校、さらにインターナショナルスクール向けに、本場の英語教材で日本の生徒の語彙力・理解力・読解力と生徒自身の探究心向上を目指します。教材は多岐にわたるテーマに沿った動画、記事と、それらを踏まえ、理解力の基盤を築く語彙テスト、自らの考えを表現する文章作成などの項目が収録されており、生徒が自主的に学習を進められるプログラムになっています。教師は、生徒ひとり一人の学習の進捗状況や採点をリアルタイムで確認できるので、評価も簡単です。本場アメリカの学校で実際に使用されているデジタル教材を使用することにより、探究学習のみならず、英語教育としてよりネイティブ英語に近い学習を体感いただけます。グローバル企業のブリタニカだからこそ提供できるデジタル教材です。ぜひ一度、お試しください。Expedition: Learn!■『Expedition: Learn!』とはアメリカの州の教育課程基準に合致しているELA*デジタル教材として、アメリカを筆頭にイギリス、オーストラリアなど英語圏内の学校で生徒の語彙力、文章の読解力、自身の体験をもとに意見を述べる力を含めた探究力の向上を目指すために開発されました。探究学習の中で最も着目されている「サイエンス」と「ソーシャルスタディ」のトピックによる豊富なレッスンと、4段階の英語レベルを選ぶことができ、事前に教師は生徒に合ったテーマとレベルを指定して割り当てることができます。生徒は割り当てられたテーマの動画を視聴し、記事を読み解くことで、語彙力、読解力、テーマに沿った自身の体験を英語で表現する能力が養われます。全ての問題を解いた後には、トピックに関連する項目の動画や画像でさらに探究を深めることができます。教師用、生徒用にアカウントが分かれており、教師用アカウントからはリアルタイムで生徒の学習の状況を確認、評価することができます。あらゆるデバイスに対応しているため場所を選ばず学習を進めることができ、学校でも自宅でも探究を深めながら英語力を鍛えることができます。*ELA:English Language Artsの頭文字からなる略称。日本の国語にあたる教科。Expedition: Learn! laptop■詳細はこちら[英語サイト] [日本語サイト] ■『Expedition: Learn!』の特長「サイエンス」「ソーシャルスタディ」のさまざまなテーマが、それぞれ4つの学習ステップ(Spark・Build・Connect・Learn More)と4段階の英語レベルに分かれています。教師が生徒に合ったテーマとレベルを選び、生徒は無理なく学習を進めることができます。学習ステップごとに語彙力、理解力、読解力が深まり、ワンランク上の英語力が身につきます。(1) Spark興味関心をかき立てる動画視聴からスタート。動画にはテーマの重要なキーポイントが盛り込まれています。動画は数分とコンパクトなので、生徒は混乱することなくテーマについて理解できます。理解した内容を要約することから学習がスタート。言葉の意味の確認にはメリアムウェブスター(ブリタニカ子会社)の辞書を使用。語彙力の強化にも最適です。Spark(2) BuildSparkの動画でテーマについて学んだあと、テーマの詳細となる記事を読み、設定された選択問題を解くことで理解度を確認します。内容を理解できるまで、何度も記事を読むことで英文に慣れていきます。Build(3) ConnectBuildで記事の理解力を強化したあとは、記事からさらに読解力を深めます。テストはBuild同様選択問題なので、生徒自身で無理なく進むことができます。記事のどの部分に答えのヒントが掲載されているのか、記事を読み込むことで、答えを導きだす力がつきます。最後はテーマについて、生徒自らの体験や考えに置きかえて文章を作成し、学習を終了します。Connect(4) Learn More全ての学習が終了したあとは、関連した動画や画像でさらに関心を引き出します。もっと「知りたい」「調べたい」という生徒の探究心を向上させます。教師は生徒の学習の進捗や採点結果も随時確認することができ、生徒の長所や短所を見極めることで、今後の授業の進め方のヒントを得ることができます。Learn more■ブリタニカ・ジャパンについて シカゴに本社を置く、グローバル企業として250年の歴史を持つブリタニカは、百科事典やデジタル教材を制作・提供するプロバイダーです。多彩なコンテンツ(1,000カテゴリー・13万7,000項目)を武器に、「信頼・安心・安全・発展」を掲げ、幼稚園から大学を含む教育機関で高く評価されてきました。今後も幅広い教育向けコンテンツや、教科横断学習用コンテンツを提供してまいります。 詳細はこちら プレスリリース提供元:@Press
2023年03月01日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ワンピース】は英語でなんて言う?ワンピースは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ワンピースは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「dress」でした!そのまま英語で「one-piece」と言ってしまうと、ワンピースの水着と誤解される恐れがあります。洋服のワンピースと伝えたいなら「dress」が正解です。たとえば、半袖のワンピースは「a dress with short sleeves」、花柄のワンピースは「floral dress」と表現できます。なお、花柄は「floral-print/flowery/flowered」などで言い換えが可能です。ちなみに、日本語の「ドレス」と言いたいときに「dress」を使うのは全く問題ありません。海外で洋服を買いたいときに「ワンピース=dress」と覚えておけば、ショッピングがスムーズになるかもしれませんね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「one-piece」:・英辞郎 on the WEB「ワンピース」:ワンピース・Cambridge Dictionary「dress」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【パーカー】を英語で正しく言えますか?
2023年03月01日「ワールド・ファミリー バイリンガル サイエンス研究所」(※以下、IBS)では、グローバル化社会における幼児期からの英語教育の有効性や重要性に関する情報を定期的に発信しています。今回は、横浜国立大学・尾島教授インタビュー「おうち英語」シリーズ最終回。「日本の子どもの脳は、英語にどう反応する?」というテーマで、IBS佐藤有里研究員がインタビューし、記事にまとめました。<記事まとめ>●脳を調べることで、英語をどれくらい無意識に理解したり使ったりしているかがわかる。●世界的にも珍しい方法で実現した大規模な実験では、日本の子どもたちも、英語の習熟度が高いほど脳活動がネイティブ・スピーカーに近いことが明らかになった。●英語学習を始めた年齢よりも、英語学習経験の長さ(インプット量)のほうが脳活動に大きく影響していた。■ 1秒間の脳活動の変化をネイティブ・スピーカーと比較尾島教授は、英語を学んでいる人たちを対象に、脳波を計測する研究を最も多く経験。電極を頭につけて、脳から出てくる電気的な活動を測る「事象関連脳電位(ERP)」という方法です。ことばを見たり聞いたりしたときに、脳活動が1秒間でどのように変化するかを見ることができます。<大人を対象とした研究でわかったこと>「これまでの実験を通じて、大人の母語話者は、ことばの刺激に対する反応のタイミングが早くて一貫性があるけれど、第二言語として学習している人は、遅いこともあって一定ではない、という印象があります」(尾島教授)脳波は無意識の反応を調べられるため、「これは意識すればできるけれど無意識にはできていない」ということがわかってくる、とのこと。典型的な例は、三人称単数のs。「学校で習った知識としては知っているが、瞬間的に無意識に使うことはできない、ということですね。ですから、脳活動を調べると、その人が持っている知識の性質のようなものがもっと見えてくると考えています」(尾島教授)小学校に出向いて約520人の子どもたちに参加してもらった日本で初の大規模研究尾島教授による子どもを対象とした実験には、英語教育への取り組みによる違いも調べるため、関東の2つの市から3校ずつ、イマージョン教育(※)を行っている私立の小学校、計7校の小学生が参加しました。この大規模研究は、実験室を備えたトラックで自ら学校に出向く、という世界的にも珍しい方法で実現。1〜3年生の子どもたちを3年間追跡調査し、英語学習経験の長さや英語力で子どもたちをグループ分けして比較しました。<実験の結果、わかったこと>1,英語の習熟度に応じて脳活動が変わっていく。2,英語学習の開始年齢は、日本人小学生の場合、単独で大きな効果を持っているわけではない。3,学習開始年齢よりも、トータルで何時間英語を学習してきたのか、ということのほうが脳活動に大きく影響していた。この結果を踏まえて、「日本で英語を学ぶ子どもの場合、学習開始年齢が早くても、必ずしも英語にたくさん触れてきたとは限りません。(中略)英語を外国語として学ぶ日本では、英語に触れる時間をたくさん確保できなければ、早くから学び始めたことの効果は出てこないと思います」と話す尾島教授。では、もし小さいころから大量の英語に触れ続ければ、遅くから学び始めた人と何か違いが出る可能性はあるのでしょうか。尾島教授によると、最終的に身につく知識やスキルの種類が変わってくる可能性はあるとのこと。特に違いが出やすいと考えられる側面として、日本語を話す人にとって難しい音素の発音や聞き取り、自然なイントネーション、会話における形態素(例:三単現のsなど)の正確な使用が挙げられました。■ おわりに:「おうち英語」のカギは、大量のインプットか早期英語教育にどのような効果があるかは、第二言語習得の研究だけに基づいて結論づけることはできません。英語が日常的に使われる環境(英語が第二言語の環境)で育つ子どもと、そうではない環境(英語が外国語の環境)で育つ子どもでは、多くの違いがあるからです。年齢の影響に関する先行研究や尾島教授の研究から、日本で早くから英語に触れ始めた子どもが英語力の面でほかの子どもと差が出るとすれば、それは「年齢」ではなく「大量のインプットから無意識に学ぶ環境」の影響である可能性が高いと考えられます。その意味で、英語を理解したり使ったりするときに生じる無意識レベルの反応を調べることは重要であり、英語学習経験の異なる日本の子どもたちを対象にした脳科学的研究は、世界的に見ても貴重なものです。日本国内で日本語を話す親のもとで生まれ育ったにもかかわらず、高い英語力を身につけている子どもたちはいますが、その実態はまだ十分に明らかになっていません。ほかの子どもたちと比べたときや大人になったときに具体的にどのような能力の違いがあるか、もし違いがあるとすればどのように学んできたのかなどの疑問について研究を進めることは、日本における早期英語教育の意味やあり方を考えるうえで不可欠です。近年は、一般の人々もインターネットやSNSを通じて専門的な研究に関する情報を得やすくなりました。実験に参加する子どもたちの確保は大きな課題であるため、今後、研究者や家庭、教育機関、民間企業などによる協働も進むことが期待されます。※バイリンガル教育の一つの形態。学校の教科を二つの言語(母語ともう一つの言語)で指導し、両方の言語を読み書きレベルまで育て、さらに二つの社会文化を受容できることを目的とする。※詳しい内容はこちらの記事をご覧ください。前編 後編 ■ワールド・ファミリーバイリンガル サイエンス研究所(World Family's Institute of Bilingual Science)事業内容:教育に関する研究機関 HP) Twitter) 所 長:大井静雄(東京慈恵医科大学脳神経外科教授/医学博士)所 在 地:〒160-0023 東京都新宿区西新宿4-15-7パシフィックマークス新宿パークサイド1階設 立:2016年10 月 詳細はこちら プレスリリース提供元:@Press
2023年02月28日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【パーカー】は英語でなんて言う?パーカーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?パーカーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「hoodie」でした!実は、英語の「パーカー(parka)」は、フード付きのジャケットのような分厚い防寒着を表します。ゆるいスウェット系のパーカーと伝えたいなら「hoodie」が適切です。使用例としては「a person who wears a hoodie(パーカーを着ている人)」や「men in black hoodies(黒いパーカーを着た男たち)」などが挙げられます。海外のショップで「パーカーはどこですか?」と素直に聞いてしまうと、防寒コーナーへ案内されてしまうかもしれません。欲しい物にスムーズにたどり着けるよう、身近な物の英語名はしっかり覚えておきたいですね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「parka」:・Cambridge Dictionary「hoodie」:・The LIFEWARES「パーカーとフーディーの違い」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ノンシュガー】を英語で正しく言えますか?
2023年02月28日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ノンシュガー】は英語でなんて言う?ノンシュガーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ノンシュガーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「sugar-free/sugarless」でした!英語にも「non-sugar」という表現はありますが、一般に「ノンシュガー」と言いたいときには「sugar-free」や「sugarless」が使用されるようです。たとえば、無糖のチョコレートは「sugar-free chocolate」、ノンシュガーのジャムは「sugarless jam」のように表現できます。また「ノンシュガーである」と説明したいときには「be free of sugar」という表現も便利です。ちなみに「微糖」は「be low in sugar」になります。これらの表現を覚えておけば、海外でカフェに立ち寄ったときなどに役立ちそうですね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「non-sugar」:・英辞郎 on the WEB「無糖」:無糖・DMM英会話「微糖コーヒーって英語でなんて言うの?」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【コーラ】を英語で正しく言えますか?
2023年02月27日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【コーラ】は英語でなんて言う?コーラは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?コーラは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「Coke」でした!もちろん「コカ・コーラ」は英語で「Coca-Cola」になります。しかし飲み物の「コーラ」と言うときには「Cola」は使われません。そのまま「cola」と発音してしまうと、樹木の一種である「コーラ(cola)」と誤解される恐れがあります。飲み物の方なら「Coke」が正解です。たとえば、ダイエットコーラは「Diet Coke」、普通のコーラは「regular Coke」と表現できます。ちなみに「ペプシ」はそのまま「Pepsi」で通じるそうですよ。海外で飲み物を頼むときに覚えておくと、注文がとてもスムーズになりますね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「Coca-Cola」:・英辞郎 on the WEB「coke」:・英辞郎 on the WEB「コーラ」:コーラあわせて読みたい🌈海外では通じない!【アイスコーヒー】を英語で正しく言えますか?
2023年02月24日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【サラリーマン】は英語でなんて言う?サラリーマンは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?サラリーマンは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「office worker」でした!実は、サラリーマンを英語で「salary man」と表現するのは間違いなんです。正しくは「office worker」と言います。また「salary」を使って「salaried employee」や「salaried worker」と表現することもできるようです。使い方としては「salaries of office workers(サラリーマンの給料)」や「salaried worker-husband(サラリーマンとして働く夫)」などが挙げられます。自分やパートナーが会社員だという人は、英語で自己紹介をするときにうっかり「サラリーマン」と言わないよう、しっかり覚えておきましょう。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「office worker」:・英辞郎 on the WEB「サラリーマン」:サラリーマンあわせて読みたい🌈海外では通じない!【タッチパネル】を英語で正しく言えますか?
2023年02月23日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【タッチパネル】は英語でなんて言う?タッチパネルは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?タッチパネルは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「touch-screen」でした!「panel」という英語はありますが、一般に海外でタッチパネルを「touch-panel」と表現することはないようです。正しい英語は「touch-screen」。「スクリーン」という日本語もあるので、とても覚えやすいですね。使用例としては「computer with a touch-screen(タッチパネル付きのコンピューター)」や「use a touch-screen to buy tickets(チケットを買うためにタッチパネルを使う)」などが挙げられます。海外で映画館に行くような場合、「touch-screen」を知っていると便利かもしれません!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「touch panel」:・英辞郎 on the WEB「touch-screen」:・Cambridge Dictionary「touch screen」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【タレント】を英語で正しく言えますか?
2023年02月22日200以上の幼児教室(ベビーパーク)を運営する株式会社TOEZ(本社:東京都中央区)が提供している『英語育児講座』が、2022年に特許を取得いたしました。そして、2023年2月から、より多くの方が利用できるようにサービスの拡大を始めました。画像(1)ベビーパークの英語育児講座では、■語りかけ■デジタル絵本■かけ流し■アニメ・ドラマ■フラッシュカードの5つの取り組みをバランス良く実施することによって、お子さまの英語力を伸ばしています。また特徴としては、英語を勉強するのではなく、英語圏(アメリカ)の環境を日本の家庭で再現することによって、日本人が自然と日本語が話せるようになるのと同じように、日本人が自然と英語が話せるようになる環境を提供するというスタイルです。つまり、英語でコミュニケーションを取ったり、本を読んだり、動画を見たり、『英語に一緒に触れる環境』を提供しているということです。【動画】ベビーパークの英語育児講座について これによって、子供たちは英語を勉強したという認識が無いまま、自然と(日本語と同じように)英語を身に付けることができます。この今までにない新しい方法で英語を身に付けることができるのが、2022年に特許を取得したベビーパークの英語育児講座となります(2022年特許取得 第7072863号)。ホームページ(英語育児講座): ◆ベビーパークとは?ベビーパークは従来にはない新しいタイプの乳幼児親子教室です。「子どもを豊かに伸ばす教育法」で、子どもたちを叱らずにしっかり躾けができ、自信を持って育児に取り組むことができるようになります。ベビーパークに通われた多くのお母さまが『子育てを楽しみながら、心優しく知能・健康共に大変優良な子どもを育てる』という幸せな経験を獲得されています。ホームページ: ◆TOEZ開発担当の実践事例喜田 悦子(ペンネーム:タエ)息子が東大の推薦入試に合格!原点となったのは、幼少期の英語育児です。お金ナシ・学歴ナシ・海外経験ナシ。英語が全く話せない普通の主婦であったが、3歳直前から英語育児を始め、子どもは英語ペラペラに。小5でTOEIC920点、小6で英検1級合格。英語育児の王道と言われる高額教材を使わず、英語教室、プリスクール、インターナショナルスクールのどこにも通わせずに息子をバイリンガルに育てました。画像(2)お金・学歴・海外経験 3ナイ主婦が息子を小6で英検1級に合格させた話 【会社概要】会社名 : 株式会社TOEZ代表者 : 代表取締役 小林 忠嗣所在地 : 〒103-0001 東京都中央区日本橋小伝馬町2-5メトロシティ小伝馬町(FKビル)4階設立 : 2011年2月1日事業内容: 幼児教室の運営。幼児向けの通信講座の運営資本金 : 1,000万円URL : 詳細はこちら プレスリリース提供元:@Press
2023年02月21日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【フロント】は英語でなんて言う?フロントは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?フロントは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…正解は「front desk」もしくは「reception」でした!フロントといえば、ホテルなどの受付をイメージしますね。日本でいうフロントは、英語の「front desk」を略した和製英語です。単に「front」と言った場合には、「前面、表」などの意味になってしまいますよ。同じ意味を持つ英単語に、「reception」があります。「物を受け取る」「歓迎会」などの意味のほか、受付、フロントを指すこともできる単語です。「front desk」と「reception」、いずれの表現を使用しても問題ありませんので、覚えておくと役立ちます。出典:和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)フロントを英語で言うと - コトバンク 和英辞典 (kotobank.jp)フロント(ふろんと)とは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)front(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)reception(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ペンション】を英語で正しく言えますか?
2023年02月20日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【アパート】は英語でなんて言う?アパートは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?アパートは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…正解は「apartment」でした!英語の「apartment」を略し、和製英語として定着したのが「アパート」。しかし、英語圏で「apart」というと集合住宅ではなく、「離れて、ばらばらに」などの意味になってしまいます。日本語では小規模な集合住宅をアパート、大規模なものをマンションと呼び分ける傾向がありますが、アメリカ英語では日本でいう賃貸マンションも「apartment」と呼ばれます。イギリス英語では「flat」という単語を使うことが多いですが、英語圏ではどちらも通じますよ。アパートの一世帯分の区画は「apartment」ですが、建物全体は「apartment house」と呼ばれています。出典:和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)アパート(あぱーと)とは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)apartment(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)アパートの英訳|英辞郎 on the WEB (alc.co.jp)apart(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ペンション】を英語で正しく言えますか?
2023年02月17日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ペンション】は英語でなんて言う?ペンションは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ペンションは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…正解は「bed and breakfast(B&B)」でした!英単語の「pension」は、「年金」を意味する言葉。英語圏では宿泊施設をあらわす意味はありません。日本でいう「ペンション」の由来となったのはフランス語の「pension(パンシオン)」で、この単語には「年金」のほか「食事つき宿泊施設」という意味もあります。洋風の民宿を指す時に「パンシオン」では発音しづらいため、日本では「ペンション」という呼び名が採用され、和製英語として定着していきました。英語圏で日本のペンションに近い施設としては、朝食1食のみが付く「bed and breakfast(B&B)」という宿があります。出典:和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)pension(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)pension(フランス語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 仏和辞典 (kotobank.jp)pensionの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB (alc.co.jp)ペンション(ぺんしょん)とは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)あわせて読みたい🌈海外では通じない!【コンセント】を英語で正しく言えますか?
2023年02月16日【無料でプレゼントがもらえる】春先取りキャンペーン実施中!ディズニーキャラクターと一緒に歌ったり踊ったり楽しみながら、ホンモノの英語が身につく幼児向けの英語教材〈ディズニー英語システム〉。0~4歳の子どもをお持ちのママ・パパと妊娠中の方を対象に、抽選で100名様にディズニー英語システムの特別な教材セットやディズニーのベビーグッズなどが当たる「春先取りキャンペーン」を実施中です。さらに、初めて資料請求いただいた方全員にサンプル3点セット(CD、DVD、歌の絵本)、お風呂でも楽しめるABC絵本、ディズニーABCシールを無料でお届けします。ディズニー英語システムの4つのポイント0歳からはじめられるディズニー英語システムは0歳からはじめられて長く続けられるように工夫された多彩なプログラムが特徴です。脳が最も発達する赤ちゃんのころからはじめられるので吸収力が早く、母国語のようにスムーズに身につけることができます。ワールド・ファミリー・メソッド身につけた英語を楽しくアウトプットできるようにワールド・ファミリー・クラブ(有料会員サービス)をご提供しています。ネイティブの先生とふれあえる英語イベントやウェブ動画によるおうちレッスンなど豊富なプログラムが魅力です。発達心理学も研究して開発ディズニー英語システムは、子どもたちが成長に適した「遊び」を通じて英語を身につけられるように、言語学だけでなく発達心理学も研究しながら開発されています。無理なく自然と学べるメソッドが取り入れられているのです。何度でも無料で修理・交換赤ちゃんが手にしたものを口に入れたり投げてしまったりすることはよくありますよね。ディズニー英語システムでは、子どもが教材を壊してしまい学習に支障があるものは何度でも無料で修理・交換します。興味関心をとめることなく教材で思いきり遊ばせることができますね。※無料交換保証制度はワールド・ファミリー・クラブ(有料会員)のサービスの一部です。春先取りキャンペーン概要■プレゼント内容・抽選2名様ディズニー英語システム特別教材セット・抽選10名様タカラトミーメロディいっぱい♪やわらかガラガラメリー プレミアムディズニーキャラクター・抽選10名様タカラトミーはじめて英語ゆらゆらおしゃべりローリーくまのプーさん・抽選15名様セガトイズディズニー&ディズニー/ピクサーキャラクターズドリームスイッチ50ストーリーズ・抽選63名様スケーターハーネス付き キャラクター型リュックサックミッキーマウス【全員プレゼント】※初めて資料請求された方のみ無料サンプル(DVD・CD・絵本)お風呂でABCえほんディズニーABCシール■応募条件・応募時点で、マタニティの方、0~4歳までのお子さまをお持ちの方。・ディズニー英語システムをお持ちの方は応募できません。■抽選・当選発表厳正なる抽選の上、当選者を決定し、2023年6月下旬を目安に賞品の発送をもって発表にかえさせていただきます。状況により、お届け日が前後する場合がございます。※当選者の権利譲渡、換金等はできません。※本キャンペーンでは、重複して当選いただくことはできません。・本キャンペーンは「ままのて」とは主催企業が異なります。応募完了をお知らせするメールは「ままのて」から配信されませんのであらかじめご了承ください
2023年02月16日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【アイスコーヒー】は英語でなんて言う?アイスコーヒーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?アイスコーヒーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…正解は「iced coffee」もしくは「cold brew coffee」でした!「ice」は名詞であれば「氷」、動詞であれば「冷やす」という意味になります。日本でいうアイスコーヒーは冷たくしたコーヒーを指しますので、動詞の過去分詞「iced」を使った「iced coffee」という表現が使われます。また、英語圏で「iced coffee」を注文すると、砂糖やクリームが入ったカフェオレ風のものが出てくるケースも多いです。一般的な日本のアイスコーヒーに近いものを飲みたい場合は、「cold brew coffee」と頼んでみましょう。これは常温もしくは冷たい水で抽出した、いわゆる水出しコーヒーを指す単語です。出典:和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)Iced coffeeの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書アイスコーヒーとは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)アイスコーヒーは英語でなんて言う?注文のしかたも学ぼう! | English Lab(イングリッシュラボ)┃レアジョブ英会話が発信する英語サイト (rarejob.com)あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ミルクティー】を英語で正しく言えますか?
2023年02月15日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ソフトクリーム】は英語でなんて言う?ソフトクリームは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ソフトクリームは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…正解は「soft-serve ice cream」でした!日本でいうソフトクリームは、英語圏では「soft-serve ice cream」と表現します。これを略した、「soft-serve」「soft ice cream」という表現でも通じますよ。「soft cream」と言った場合は、「柔らかいクリーム(状のもの)」という意味で伝わってしまいます。実は、和製英語の「ソフトクリーム」を定着させたのは、日本に初めてソフトクリームを紹介した企業なのです。この企業の創業者が、短く分かりやすい名前にするため「serve」「ice」を省略したことで、「ソフトクリーム」という名称が誕生しました。出典:和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)ソフトクリームを英語で言うと - コトバンク 和英辞典 (kotobank.jp)ソフトクリームは和製英語!?名前の由来とは? | ソフトクリーム豆知識 | 日世 NISSE (nissei-com.co.jp)【要注意!英語?表現】「ソフトクリーム」は要注意の和製英語?表現 | オンライン英会話のWeblio英会話コラム(英語での言い方・英語表現)あわせて読みたい🌈海外では通じない!【シュークリーム】を英語で正しく言えますか?
2023年02月14日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ガードマン】は英語でなんて言う?ガードマンは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ガードマンは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「security guard」でした!実は「ガードマン」は、完全なる和製英語なんです。日本語としては馴染み深いですが、英語で「guard man」と表現することはありません。正しくは「security guard」と言います。また、シンプルに「guard」だけでもガードマンという意味で通じるようです。使用例としては「He works part-time as a security guard.(彼はガードマンのアルバイトをしている)」や「I was stopped by a guard.(私はガードマンに止められた)」などが挙げられます。職業名をパッと正しい英語にできれば、人物紹介やエピソードトークが一層はかどりますね!皆さんは分かりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「ガードマン」:ガードマンあわせて読みたい🌈海外では通じない!【タレント】を英語で正しく言えますか?
2023年02月13日「ワールド・ファミリー バイリンガル サイエンス研究所」(※以下、IBS)では、グローバル化社会における幼児期からの英語教育の有効性や重要性に関する情報を定期的に発信しています。2020年度から公立小学校としては国内初のイマージョン学級を設置した愛知県の豊橋市立八町小学校(以下、八町小)が、2022年10月24日(月)、「1年生の算数科を対象に研究授業・協議会」を実施しました。今回IBSは、5回目となる視察・意見交換に加え、初の試みとして授業案に対する助言を行いました。授業案や児童の英語力、学習状況などの情報を八町小よりご提供いただいたことで、英語力が不十分な子どもが学べるようにするための授業づくりについて理解を深める貴重な機会となりました。「なぜ、英語力がまだ不十分な子どもたちでも、英語を使って教科を学べるのか?」の理由や授業づくりの課題について考察した記事を前編・後編で公開しました。<記事の概要>1)八町小のイマージョン授業は、学習指導要領に沿った「教科の目標」と「言語の目標」を両方設定して計画されている。2)具体的操作や視覚的支援などの計画により、1年生の子どもたちがイマージョン授業で繰り上がりのある計算の仕方を考えたり表現したり(算数の目標)、そのときに使う英語を理解したり(英語の目標)できるようになっていく様子が見られた。3)教科内容を理解するために必須のことばに加えて、学習活動を行うときに必要なことば、学習のなかで偶然発見することばにも意識を向けて計画することが重要。4)ことばに意識を向けて授業を計画することは、イマージョン授業だけではなく、通常学級の授業の質も向上させる可能性がある。記事CONTENTS[前編] ・はじめに:視察の経緯・研究授業の対象は、1年生の算数科・八町小のイマージョン授業は、どのように計画されているか?・算数と英語をどのように組み合わせて教えるか?(1)数図ブロックの動かし方を考えながら英語で説明する(2)計算の仕方を考えながら英語で説明する[後編] ・研究協議会からの考察:目標の立て方は効果的か?・おわりに:ことばに意識を向けることが「誰でもわかる」につながる■ 「低年齢の子どもが英語で算数を学ぶなんて無理」という誤解を払拭する授業づくり八町小は、2020年度より、国語と道徳以外の教科は主に英語を使って学ぶイマージョン学級を開設し、2年半が経過しています。八町小イマージョン学級の目標は、「子どもたちがイマージョン授業を通じて学習指導要領の内容を習得すること」。イマージョン教育とは、バイリンガル教育の一つの形態で、学校の教科を二つの言語(母語ともう一つの言語)で指導し、両方の言語を読み書きレベルまで育て、さらに二つの社会文化を受容できることを目的にしています。しかしながら、イマージョン教育には、様々な誤解がつきまといます。例えば、「低年齢の子どもが英語で算数を学ぶなんて無理」「学力や思考力が犠牲になる」といった誤解です。IBSは、公立である八町小のイマージョン教育の取り組みについて、イマージョン教育の研究を行う原田哲男教授(早稲田大学教育・総合科学学術院/IBS学術アドバイザー)と共に、研究活動および社会貢献活動の一環として、2021年度から計4回の授業視察や意見交換を実施してきました。■ IBSは原田教授を中心に、授業案に対する助言、研究授業の視察、意見交換を実施2022年10月24日には、「豊橋版イマージョン教育」の質を高めるべく、1年生を対象とした算数の研究授業および研究協議会が行われました。授業案からは、算数の目標「繰り上がりのある計算の仕方を考えたり説明したりできるようになる」と英語の目標「繰り上がりのある計算で使用する算数用語や表現に英語で慣れ親しむ」の両方が立てられていることがわかりました。そして、授業中に使う単語や文、それらを理解・使用させるための支援が事前に計画されていることがわかりました。さらに、授業中の教師と児童のやり取りでは、この計画が効果的である様子が観察されました。協議会では、八町小教職員とのディスカッション、原田教授からの知見共有、および、特に低学年を対象とした授業計画で意識するべきポイントについての助言を行いました。【まとめ】 ことばに意識を向けた「誰でもわかる授業」づくりが成功のカギイマージョン授業を通じて、英語と算数の両方の力を伸ばしてきた1年生の子どもたち。この成功要因の一つは、ことばに意識を向けながら「誰でもわかる」を目指した授業案の計画であると考えられます。八町小は、イマージョン学級で「誰でもわかる授業」を追求することで、通常学級(日本語のみを使って教える学級)の授業に還元することを目指しています。どのようなときにどのようなことばが使われるか、ことばはどのような役割を果たすか、ことばを理解させるためにはどのような支援が必要か、思考しながらことばを使わせるためにはどのようやタスクや学習活動が必要か、教師が使うことばはわかりやすいか、というように、さまざまな観点から「ことば」を意識したイマージョン授業づくりは、日本語で教える授業にも応用できると考えられます。(レポート記事執筆者/IBS研究員 佐藤 有里)※詳しい内容はこちらの記事をご覧ください。前編 後編 ■ワールド・ファミリーバイリンガル サイエンス研究所(World Family's Institute of Bilingual Science)事業内容:教育に関する研究機関 HP Twitter 所 長:大井静雄(東京慈恵医科大学脳神経外科教授/医学博士)所 在 地:〒160-0023 東京都新宿区西新宿4-15-7パシフィックマークス新宿パークサイド1階設 立:2016年10 月 詳細はこちら プレスリリース提供元:@Press
2023年02月10日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【タレント】は英語でなんて言う?タレントは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?タレントは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「entertainer」でした!「talent」という英語はありますが、これは主に「才能(のある人)」を意味します。テレビに出演する芸能人としての「タレント」と言いたいときには「entertainer」が最適です。たとえば、お笑いタレントは「comic entertainer」、人気タレントは「popular entertainer」と表現できます。また「TV personality(テレビ出演者)」や「TV star(テレビスター)」といった「TV」を使った表現も便利です。日本語にとらわれず、どこで何をする人なのかを考えて英語にするのが1つのポイントですね。好きなタレントを伝えたくなったときのために、ぜひ覚えておきましょう!皆さんは分かりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「talent」:・英辞郎 on the WEB「entertainer」:・英辞郎 on the WEB「TV personality」:・英辞郎 on the WEB「TV star」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【アイドル】を英語で正しく言えますか?
2023年02月10日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【アイドル】は英語でなんて言う?アイドルは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?アイドルは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「idol group/idol singer」でした!英語の「idol」をそのまま使うと、信仰の対象や偶像といった宗教的な意味に誤解される恐れがあります。また、海外の「アイドル」には、映画スターやスポーツ選手なども含まれるようです。歌って踊るアイドルと言いたいときには「idol group/idol singer」と表現します。「my favorite idol group(私の好きなアイドルグループ)」や「one of the most famous idol singers(最も有名なアイドルの一人)」のように使えますよ。うまく通じない英単語があったら、少し説明を加えて表現することでコミュニケーションがスムーズになるかもしれません。皆さんは分かりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「idol」:・Cambridge Dictionary「idol」:・英語で”アイドル”説明できますか?(NativeCamp.Blog):アイドルグループあわせて読みたい🌈海外では通じない!【コック】を英語で正しく言えますか?
2023年02月09日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【コック】は英語でなんて言う?コックは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?コックは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「chef/cook」でした!海外で「コック」と言うと、おんどりや栓などを意味する「cock」と誤解されるかもしれません。コック(料理人)と言いたいときには、日本語としても馴染み深い「chef」が便利です。また、英語の「cook」も料理人を意味しますが、発音は「クック」なので注意しましょう。使用例としては「become a better chef(コックとしての腕が上がる)」や「work as a cook(コックとして働く)」などが挙げられます。ちなみに日本語の「コック」は、オランダ語の「kok(料理人)」に由来するそうです。カタカナ語に惑わされないスマートな英語表現ができると、きっと質の高い英会話が実現しますよ!皆さんは分かりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「cock」:・英辞郎 on the WEB「コック」:コック・英辞郎 on the WEB「cook」:・デジタル大辞泉「コック」:コック-65247あわせて読みたい🌈海外では通じない!【アルバイト】を英語で正しく言えますか?
2023年02月08日株式会社FreCre(所在地:東京都渋谷区、代表取締役:金子 輝昭)は、当社が運営する英語学習アプリ『英語物語』において、英語ライフコーチ「松本 晃秀」様の監修の元、フィリピン人コーチと毎週英会話をしながら学習法と学習計画にコミットする、TOEIC(R)向け特訓コースの先行モニター2名の募集を2023年2月に開始します。先行モニターの詳細については下記のリンクからご確認ください。 ゲームで英語コーチング事業を開始!【新コース開発の背景】「『英語物語』でTOEIC(R)スコアが750点から935点に上がった!TOEIC(R)のリーディングで満点を取れた!」等、嬉しい声を聞く一方で、「なかなか英語力が身につかない。英語力の上昇に自信がない。」という声もお聞きする事があります。この原因は、『英語物語』の利用方法が、人によっては最適化されていないためと考えており、フィリピン人コーチと毎週英会話しながら、自分の性格や状況に最適な学習法や学習計画にコミットする事で、大きく改善されると見込んでいます。【カリキュラムとモニター募集について】英語学習者の適性や状況に応じた学習メソッドの作成については、5,000人以上をサポートした英語コーチの「松本 晃秀」様の支援・監修の元、『英語物語』を楽しく遊びながら学ぶのに最適なカリキュラムを現在作成中です。本カリキュラムの実証・改善のために、『英語物語』の開発者が、TOEIC(R) L&R 990点を目指して検証中ですが、より再現性・汎用性の高めるべく、2023年2月より2名の先行モニター募集を開始しました。また、本事業の経験を通して得た知見を、全ての『英語物語』ユーザ様に還元できるよう、記事や新機能、新コンテンツの追加を行っていく予定です。【会社概要】会社名 : 株式会社FreCre所在地 : 〒151-0061 東京都渋谷区初台2丁目5-21 初台富士ハイツ301代表 : 代表取締役 金子 輝昭設立日 : 2014年9月2日資本金 : 2,999万円事業内容: (1)英語学習ソーシャルゲーム『英語物語』の開発・運用(2)教育エンタメ関連サービスの企画・運用・開発(3)モバイルアプリの共同開発URL : 詳細はこちら プレスリリース提供元:@Press
2023年02月07日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【アルバイト】は英語でなんて言う?アルバイトは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?アルバイトは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「part-time job」でした!実は「アルバイト」は、仕事を意味するドイツ語「Arbeit」のカタカナ語なんです。なので英語としては通じません。正しい英語表現は「part-time job」になります。日本語の「パート」という働き方に直結する言葉です。「I have a part-time job.(アルバイトをしています)」や「I found a good part-time job.(いいバイトを見つけた)」のように使うことができます。また、稼働時間が週40時間以上の場合は、アルバイトでも「full-time job」と表現できるようです。これらの英語を覚えておけば、海外で自分の仕事について話すときに役立つかもしれませんよ!皆さんは分かりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・ポケットプログレッシブ独和・和独辞典「Arbeit」:・英辞郎 on the WEB「part-time job」:・英語でどういうの?「アルバイト」(QQ English オンライン):あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ハンバーグ】を英語で正しく言えますか?
2023年02月07日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ペットボトル】は英語でなんて言う?ペットボトルは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ペットボトルは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「plastic bottle/PET bottle」でした!そのまま「ペットボトル」と発音するのは、実は間違い。ペットボトルは英語で「plastic bottle」。「PET bottle」という言い方もありますが、この「PET」は「ピーイーティー」と発音します。これは原料となる樹脂「ポリエチレンテレフタレート」の略称です。「plastic bottle/PET bottle」の使用例としては「carry around a plastic bottle of water(ペットボトルの水を持ち歩く)」や「squeeze a PET bottle(ペットボトルを押しつぶす)」などが挙げられます。よく使用する物を正しい英語で言えると、コミュニケーションの質がグッと上がりますよ!皆さんは分かりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「PET」:・PETボトルってなに?(PETボトルリサイクル推進協議会):・英辞郎 on the WEB「ペットボトル」:ペットボトルあわせて読みたい🌈海外では通じない!【カステラ】を英語で正しく言えますか?
2023年02月06日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【カステラ】は英語でなんて言う?カステラは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?カステラは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…正解は「sponge cake」でした!カステラは、かつてポルトガル人から日本に伝わった南蛮菓子です。語源は英語ではなく、ポルトガル語の「Castella」で、ヨーロッパのカスティーリャ王国に由来しています。伝来から400年を経て製法も変化し、カステラは日本独自の和菓子として成立していきました。カステラと全く同じお菓子は英語圏にはないため、「sponge cake」として説明するのが伝わりやすいでしょう。普通のスポンジケーキとは区別して伝えたい場合は、「Castella sponge cake」「Japanese Castella cake」などと表現したり、ローマ字で「Kasutera」と説明している例もあるようです。出典:和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)カステラ(かすてら)とは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)「カステラ」の英語・英語例文・英語表現 - Weblio和英辞書カタカナでは通じない英単語・123:「カステラ」 | デュープラー英語学院(英語教室&英会話教室 in 松戸) (dupler.co.jp)Castella Cake Recipe カステラ • Just One Cookbookあわせて読みたい🌈海外では通じない!【ピーマン】を英語で正しく言えますか?
2023年02月03日知り合いから友達に英語を教えてほしいと言われた投稿者さん。最初は英語を教えていたのですが、徐々に電話で雑談をする仲になり……。今回は、実際にあった“衝撃のLINEエピソード”をご紹介します。英語を教えていると……知り合いから「英語を習いたい友達がいる」と言われました。会ったこともない人でしたが、「英語がそこそこできるから教えてあげて」と頼まれ、「まあ、いっか」と思いLINEを交換しました。最初は英語を教えていたのですが、徐々に電話で雑談をする仲になりました。しかし、仲良くなってから急に「Aさんの家に行ってみたいな」とLINEがきて、私は「言ってる意味をわかってるの?」と聞き返したんですが、「わかってるよ?」と返されゾッとしました。恋人でもないし会ったこともなかったので縁は切りやすかったですが、実際に顔合わせしたことがあったら怖いなと思いました。(21歳/学生)家に行きたいと言われ……知り合いの友人に英語を教え徐々に仲良くなっていたものの、会ったこともないのに「家に行ってみたいな」というLINEがきてゾッとしたというエピソード。皆さんはこのエピソード、どう感じましたか?※こちらは実際に募集したエピソードを記事化しています。(MOREDOOR編集部)
2023年02月02日