くらし情報『「ドンマイ」の意味、実は間違ってます! 「本来の意味とは違う和製英語」3選』

2020年9月27日 19:15

「ドンマイ」の意味、実は間違ってます! 「本来の意味とは違う和製英語」3選

” などが使いやすいですね。

ファイト

「頑張れ!」という意味で使われていますが、英語では命令形で「喧嘩しろ!」となります。「喧嘩しろ! 一発!」では意味が変わってしまいます。非常に物騒ですね。

相手を応援するときは、“Hang in there(ハンギン ゼア)” “Go for it(ゴー フォーイッ)” 辺りが使いやすいです。


マイペース

「ドンマイ」の意味、実は間違ってます! 「本来の意味とは違う和製英語」3選


良くも悪くも使われる「マイペース」。かく言う筆者も良く他人から言われるものです。

“My pace”はこれだけではネイティヴに伝わらない可能性があり、ownを加え“my own pace(マイ オウン ペース)”と言い換えることで本来の「マイペース」の意味が通じるようになります。

ちなみに「彼」のことであれば“his own pace(ヒズ オウン ペース)” 彼女であれば“her own pace(ハー オウン ペース)”になります。いかがだったでしょうか? ネイティヴの人間に和製英語を使って通じないのも怖いですが、違う意味で伝わった時はもっと恐ろしいことになるかもしれません。

日本語より回りくどい表現が少ない分、英語学習の際は「その単語の主要な意味の1つ」

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.