ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。みなさまは、口癖ありますか?わたしの口癖は「めちゃめちゃ」です。めちゃめちゃ「めちゃめちゃ」と言います。…フッ。■第26回:「めちゃめちゃ」を英語でいうと?「めちゃめちゃ~」「超~」「すごい~」などを英語でいうと、よく使うのが、‘absolutely’です。I’m absolutely sick.(めちゃめちゃ具合悪いです)この冬、3回目の風邪でございます。うう…。‘absolutely’以外にも、‘-ly’がつく副詞を、ネイティブはよく使います。学校ではさらっと習うかんじですが、めちゃめちゃ使います。Absolutely!では、「よく使う副詞~ムギ子セレクト~」3連発!Basically he is disgusting.(基本的に彼はムカつきます)I don’t know exactly what he is thinking.(彼がなにを考えているのかよく分からない)Obviously he is crazy.(明らかに頭おかしい)ハッ! わたしの気持ちではありません。ち、ちがう!ちなみにどの単語も、単体で使えます。Mugiko’s English colum is very interesting.(ムギ子の英語コラムはとても面白い)Exactly! (ほんとそう!)まあ! ありがとうございます。持ちネタならぬ、“持ち副詞”があると便利ですよ。日本語でも「めちゃめちゃ」といった強調する言葉があると、しゃべりやすいですよね。英語でも同じです。「英語でなんていうの?」といったご質問はぜひ、メールかTwitterまでお寄せください。★mail:majipon.english@gmail.com★Twitter:@majipon_englishと、ずっと言っていますが、1回もきた試しはありません。ぬーん。【本日のまとめ】‘absolutely’‘exactly’など、“持ち副詞”をつくろう。(尾崎ムギ子)
2016年03月09日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。みなさま…わたくし、眠くて、眠くて…I’m dying…(死にそう…)デス(death)。■第25回:「ねむい」にまつわるエトセトラさて本日は、羊を数えたいと思います。みなさまリラックスして~。ラベンダーの香りを思い浮かべて~。カモミールもいいみたい~。せーの!I’m sleepy.(眠いです) I want to sleep.(眠りたいです )I’m dying to sleep.(眠くて死にそう)I can hardly keep my eyes open.(目を開けていられない)I fell asleep.(眠りに落ちました)いかがでしょう、眠いときの5ステップ。ムギ子の日常でございます。ぜひ、まるっと覚えてくださいね。“I’m dying to~”は、「死ぬほど~したい」の意味。I’m dying to see you.(死ぬほどあなたに会いたいです)突然ですが、わたくし恋をしています。たぶん。でも死ぬほど会いたいかっていうと、そうでもない気がします。ってことは、恋じゃない…?年がら年中死にたくなっていては身が持ちませんけども。最後に、Belle & Sebastianの歌詞(lyric)を。“Get me away from here I'm dying”(ここから連れ出して、死にそうなんだ)安心してください、病んでません。I’m just sleepy!【本日のまとめ】I’m dying to sleep.(死ぬほど眠い)もたまにはネ(尾崎ムギ子)
2016年03月02日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。毎晩、「明日、朝起きたら絶世の美女(Eカップ)になっていますように」と祈っているのですが、かなう気配がありません。祈りぞん。■第24回:‘one’を制する者は英語を制す美女といえば、石原さとみさん。英会話学校AEONのCMがとんでもなくキュートです。Which one?(どっちの本?)The greenish one.(緑のほうです)か、かわいい…! 実際はイラストの3億倍かわいいです。この‘one’は、「1つ」ではなく、「(1つの)物」という意味。海外にいくと、まず最初に使う表現がコチラ。Can I have this one?(これください)なぜいままでご紹介しなかったのか、謎なくらい、超頻出表現です。まるっと覚えてくださいね。なにかと使える‘one’。イギリスでは“Nice one.”という言い方をします。「ナイスなやつ」という意味で、日本語に訳すと「いいね」といった感じ。例えば、I’ve got my hair cut.(髪を切りました)Nice one.(いいね)※「髪を切りました」については、 コチラ の記事。タレントのハリー杉山さんの決めぜりふでもありますが、決めぜりふというか、ふつうにイギリス英語なんですね。ちなみにわたしの決めぜりふは「ハロージャパン」ですが、オリジナルはマイコーりょうさんです。最初はちゃんと説明していたのですが、だんだんとしなくなりました。パクりって、こういうところから生まれるのかな。使用許可をいただきに、今度、マイコーさんが出演しているショーパブに行こうと思います。ハローマイコー!【本日のまとめ】oneは「1つ」ではなく「(1つの)物」
2016年02月24日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。みなさま、バレンタイン・デーは意中の彼にチョコレートをあげましたか?この記事はバレンタイン前に書いているのですが、わたくし今年もダーリンにあげたいなぁと、ドキドキ真っ只中でございます。お相手は、プロレスラーのヨシヒコ選手です。付き合っているとかではないのですが、大好きで、ひそかに「ダー」って呼んでいます(ダーリンのダーです。猪木のダーではありません)。ちなみにヨシヒコ選手は「ドール(doll)」。去年プロレス会場の係の人に差し入れしたお菓子は、一体だれが食べたのか気になるところです。■第23回:「SNSで使える略語集」本日は、編集部Nさんからのリクエストでございます。「Instagramでよく略語をみかけるので、SNSで使える略語を教えてほしい」とのこと。Instagram…! なんてリア充なSNS…! ムギ子はTwitter止まりでございます。一応、アカウントは持っているのですが、「イヌがこたつに入っている写真(真っ暗)」をアップし、「なにこれ?」コメントが殺到するなど…。リア充っぽさ、皆無です。しかし、そう言えば「略語わからないなぁ」と思った経験がありました。留学中、こんなメールが送られてきたのです。R u ok?…ハア? Ru? ル?正解は、“Are you ok?”です。‘are’は‘r’、‘you’は‘u’と略すんですね。最初なんの暗号かと思いましたが、一般的に使われる略語です。似たようなところだと、4 u…よ、よん。正解は、“for you”。‘for’を‘4(four)’で代用するんですね。ちなみに‘before’は‘B4’です。駅の出口っぽさがすごいです。ほかにも、See you. = C ubecause = b/clove = luvnight = niteplease = Plsなどなど。ちなみにわたしが好きな略語は、‘fab’。‘fabulous’(素晴らしい)の略語です。かわいいですよね。せーの、We luv fab!なんだかInstagramとは関係なくなってしまいました。Nさん、ごめんなさい。ほんとうはInstagramを使ってリサーチしようと思ったのですが、一昨日、まさかのガラケーに機種変更してしまいまして、あ、Instagramできないや、と…。「タイミング悪すぎ」でお馴染みのムギ子を、これからもどうぞよろしくお願いいたします。【本日のまとめ】英語の略語は暗号みたい。(‘are’は‘r’、‘for’は‘4’、‘before’は‘B4’、etc.)
2016年02月17日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。先日、ウサギを飼いはじました。名前はまさお。成長スピードがすさまじく、1週間で1.5倍に。このペースでいくと、1カ月で6倍です。母とおびえています。一体、どうしたら。■第22回:「ゆっくりでいいよ」「ウサギと亀なら、がぜん、亀」でおなじみの、わたくしの悩みを聞いてください。やることなすこと、どうにものろくて、鈍くさいのです。おみそ汁のおわんのフタをあけようとしたら、うっかりおみそ汁に手をつっこんでヤケドしてしまうなど。生きるって、たいへん。そんなわたくしなので、よくこう言われます。Hurry up!(急いでよ!)うっ…。そんなこと言われたら、焦っておみそ汁に手をつっこんでしまいますよ。ダメです。めっ!ムギ子をうまく操縦するには、コチラの言葉を使ってください。Take your time.(ゆっくりでいいよ)いい響き…! いい! おかげでリラックスでき、最高のパフォーマンスを見せることでしょう。たぶん。‘take’は、「(時間・労力などが)かかる」という意味です。“take time”で、「時間がかかる」。例:The job takes time.(その仕事は時間がかかる)“Take your tame.”は、「時間をかけて」「ゆっくりでいいよ」となります。ほかにもよく使われるのが、I’m sorry to take your time.という言い方。「お手間をかけて申し訳ありません」という意味です。この表現もまるごと覚えてしまいましょう。こと、わたしにとっては超頻出イディオムでございます。最後に、英語の勉強にいそしむみなさまへ。You don’t have to hurry. (急がなくていいんですよ)Just take your time.(ゆっくりで、ね)人の痛みを知っている、すてきなわたくしでございます。【本日のまとめ】“Take your time.”(ゆっくりでいいよ)
2016年02月10日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。年明けから、インターナショナルスクールで働きはじめたわたくし。先日、キッズが描いた絵を見て、“Is it a fish?”(それ魚?)と聞いたら怒られました。魚ではなく、お姫さまだそうです。アハハ。■第21回:五感にうったえかけるとgoodさて、ランチタイムでのキッズとの会話。Smells good!(いい匂い!)Tastes good?(美味しい?)ハッ! なんてワンパターン…。ボキャブラリーの貧困っぷりを痛感する日々でございます。うう…。しかしながら、この五感(匂いや味)を表す表現、ネイティブも非常によく使います。ほかにも、Sounds good.「良さそう(に聞こえる)」Looks good. 「良さそう(に見える)」Feels good.「気持ちいい」もとは“It sounds good.”のように、頭に‘It’がつきますが、会話では省略してOK。形容詞‘good’は、‘nice’とか、‘great’とか、いろいろ言えます。smell(匂いがする)、taste(味がする)、sound(聞こえる)、look(見える)、feel(感じる)この5つ、ぜひ覚えてください。これだけ覚えていれば、まったく英語が分からなくても、ネイティブとの会話を乗り切れる気さえします。とくに“Sounds good.”(いいね)は、「ほんとにいいと思ってんの?」と聞きたくなるくらい、ありとあらゆる場面で耳にします。たまにこのような事態におちいりますが…。ま、小さいことは気にしない、ゆってぃスタイルでいきましょう。わかちこ!【本日のまとめ】困ったらとりあえず、“Sounds good.”(いいね)
2016年02月03日HAPPY NEW YEAR! ライターの尾崎ムギ子です。昨年は「ムギ子のまじぽん英会話」をご愛読いただき、誠にありがとうございました。本年もどうぞよろしくお願いいたします。…え? 新年の挨拶って、いまさら?いいじゃないですか、ムギ子は年中、おとそ気分です。■第19回:新年の抱負を英語で言おうさて、「新年の抱負」は“New Year’s resolution”といいます。わたしの抱負はもちろん、コレ!My New Year’s resolution is to lose weight.(わたしの新年の抱負は、痩せることです)この連載当初から言い続けていますが、まったく痩せる気配がありません。「食欲があるというのは健康な証拠」「痩せると老ける」など、言い訳も説得力を帯びてきております。そして、もう一つの抱負。Another New Year’s resolution is to get married.(結婚することです)昨年秋から婚活しているのですが、こちらもいっこうに結婚する気配がありません。婚活マスターの友人に活動状況をくわしく話したところ、「あんた結婚する気あんの?」と呆れられました。わたしにとって婚活は、「運命の人と結婚したい活動」の略ですから、それ以外の人と結婚する気あるかと聞かれたら、ないです。…と、言ったら、「一生ムリだね」と言われました。自分でも、たぶん結婚しないだろうな、という気はしています。いいんです、「婚活している」と言いたい年頃なのです。もうすぐ34さい。■新年の抱負を英語で考えてみよう!みなさんの新年の抱負はなんですか? “My New Year’s resolution is to~”という表現を使って、空欄を埋めてみてくださいね。<EXERCISE>My New Year’s resolution is to_______________.(わたしの新年の抱負は、~することです)Good luck to all of us!!(お互い、がんばりましょうね)【本日のまとめ】新年の抱負は、“New Year’s resolution”
2016年01月20日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。本日はご報告がございます。年明けから、インターナショナルスクールで、ネイティブの先生のアシスタントをすることになりました! 幼稚園です。どうでしょう、この唐突な感じ。■第18回:幼稚園でダダすべり先日、研修にいってきました。わたしが受け持ったのは、3、4歳児クラス。生徒は日本人ですが、日本語は禁止です。12人で輪になって、ワークショップ。“How old are you?”(何歳ですか?)に対し、“I’m ~ years old.”(~歳です)と、順番に言っていきます。子どもたち、思ったよりも、デキる! 発音もいいし。やはり子どものころから英語に触れていると、ちがうのでしょうか。うらやましい限りです。さあ、わたしの番がきました。園児:How old are you?わたし:I’m 20 years old.(ハタチです)一同:……し、静まり返らないで! な、なんてシビアな…。わたくしけっこう繊細なくちなのです。でも、先生って呼ばれて、うれしかったです。「先生、なんさい?」…いや、だからハタチ…。聞いたって先生、答えませんよ。日本語は禁止ですから。めっ!では、幼稚園や日常生活でよく使うけど、意外とパッと出てこない表現をいくつか。■よく使うけど、意外とパッと出てこない表現・(服)を着る、(靴)を履く=put on~、get on~・(服)を脱ぐ=put off~、take off~・(手)を拭く=wipe ~Ex. Take off your jacket!(上着を脱いで!)みんな脱いでくれない…。うう…。がんばります!これからは、日常生活で使える基礎表現も、ジャンジャン紹介していきたいと思います。まじぽん、「まじぽん使える英会話」を目指して! 迷わずゆきます! ダー!【本日のまとめ】“I’m 20 years old.”は、3歳児の前であまりにも無力。
2016年01月14日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。みなさま、年末ジャンボ宝くじ、買いましたか?わたしはまだ悩んでいます。「はずれても夢を買ったと思えばいい」といったって、そう簡単に割り切れるものではありません。ただし、宝くじ1枚300円で買える夢を買うなら、シャンパンを買って飲みたいです。■第17回:「イケメン」はgood-lookingじゃない?さて本日は、「イケメン」は英語でなんていうか、ウハウハ勉強いたしましょう。学校では、「『カッコいい』は‘good-looking’」と習います。He is good-looking.(彼はカッコいい。)しかし、日本語の「イケメン」って、ルックスだけではないというか、もう少し違ったニュアンスのような気がしませんか?‘good-looking’は、「カッコいい」以上の意味はとくにないので、「イケメン」とは違うような気がするのです。ネイティブが頻繁に使う単語で、かつ日本語の「イケメン」に一番近いかなと思うのは、‘hot’と‘cool’です。パッと見、「あったかいのか冷たいのか、どっちなんだ?」という感じもしますが、男性にたいして使うと、両方とも「カッコいい」の意味です。ざくりとした違いは、つぎのような感じ。・‘hot’…「性的な魅力」を含む。‘sexy’に近い。・‘cool’…内面やセンスのよさを含めたカッコよさ。では、わたしの独断と偏見で、日本の代表的イケメンを仕分けしてみたいと思います。■緊急企画! ムギ子のイケメン仕分けGo Ayano is hot. ⇒ 綾野剛はセクシャルな魅力がある。Jo Odagiri is cool. ⇒ オダギリジョーは、センスは雰囲気がカッコいい。とはいえ、オダギリジョーもセクシーな感じもしますし、そこまで明確な区別ではありません。Ryo Kase is more like‘cool’than ‘hot’.(加瀬亮は、英語で「ホット」というより「クール」なカッコよさです。)「この人はホットかな? クールかな?」と考えて、みなさんも仕分けしてみてください。<EXERCISE> ※空欄にイケメンの名前をいれる。_______ is hot._______ is cool.ここでもう一つ。イケメンとはまた違う、“ジャニーズ的なカッコよさ”もありますよね。それは、‘cute’といいます。ご存じ「かわいい」という意味ですが、男性にたいして使うと「カッコいい」を意味します。Nino is perfectly cute.(ニノのカッコよさは完璧。)…個人的な好みでございます。人生ブレブレですが、「嵐なら絶対ニノ」だけは、昔からけっしてブレないわたしです。【本日のまとめ】「イケメン」は‘hot’ か‘cool’がオススメ
2015年12月22日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。今年も残すところ、あと16日…! びっくりです。年賀状がまだというかたは、 【vol.15:HAPPY NEW YEARに‘A’は必要?】 をご参考にしてくださいね。ムギ子特製年賀状テンプレート付きです。■第16回:すもうの発音はSUMO?中学のとき、週に1時間、英会話の授業がありました。アメリカ人女性の先生が、英語だけで授業をします。ある日の授業で、「I like ~(~が好きです)」という表現を使ってみよう、ということで、なにが好きでもいいのですが、生徒は一人ずつ“I like ~”と言うことに。わたしは「I like すもう.」と言いました。べつに相撲は好きでもなんでもないので、なんで言ったのか分かりませんが、なぜかすもうが好きです、と言いました。そこで先生に、“No, no! I like SUMO!”と発音を直されたんです。え? すもうって日本語でしょ? なんで英語に合わせなきゃなんないの? と、憤りを覚えました。豆腐(tofu)なんかも「トウフゥ」、天ぷら(tempura)は「テンプゥラ」ですよね。それって日本人としてどうなんだ?憤慨したわたしたちは、その先生のことを“She is MAJO.”と呼ぶことにしました。MAJOの発音は、「マジョゥ」です。どうでしょう、この「英語に合わせてやったぜ?」感。ちなみになぜMAJOかというと、その先生が魔女に似ていたからです。顔が。 【vol.1 レッチリ問題】 も併せて読んでいただけたらと思います。なにかと問題になりがちな、発音問題でございます。【本日のまとめ】“I like SUMO.”には、“She is MAJO.”で反撃!
2015年12月15日Tokyo Art Beatは、美術館・アートイベントで割引を受けられるiPhone/Androidアプリ「ミューぽん」の2016年版「ミューぽん’16」をリリースした。価格は1080円、2015年12月31日まではセール価格の840円で販売される。(Androidアプリは近日発売予定)「ミューぽん’16」は、アート・デザイン情報サイト「Tokyo Art Beat」による運営のもと、常時約40前後の展覧会・アートイベントで割引を受けることができるアプリ。イベントは随時更新され、都内・関東近郊の美術館での展覧会を中心に、アートフェアや地域型アートイベント・映画・パフォーマンスまで、ジャンルをこえたセレクトで、旬なアートイベントの情報と割引が提供される。なお、掲載イベントは公式URLでも確認することができる。アプリの割引有効期限は2016年末まで。対応機種、動作環境はiPhone, iPod touchはiOS8.0以上、AndroidはOS4.0以上となっている。また、アプリならではの機能も多く、注目のイベントを見逃さないよう通知をしたり、TwitterやFacebookへの共有も簡単に行える。2~3名で使える割引で友達を誘ったり、訪れたイベントの履歴をスタンプラリー気分で楽しんだりと、アートイベントの楽しみ方が広がるアプリとなっている。
2015年12月09日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。日ごとに寒さが増していますが、みなさま風邪など引いていませんか?わたしは11月はじめに引いて、それはいったん治り、いままた風邪の引きはじめです。すごいデジャブな感じ…。■第15回: HAPPY NEW YEARに‘A’は必要?さて、今年も年賀状シーズン。「あけましておめでとう」を英語でいうと、“A HAPPY NEW YEAR”でしょうか?“HAPPY NEW YEAR”でしょうか?正解は後者、“HAPPY NEW YEAR”です。しかし日本では最近まで、‘A’をつけるのが主流だったような気がします。それは、あの有名なクリスマスキャロルが発端かも…。ウィー ウィッシュ ユア メリークリスマス♪We wish you a Merry ChristmasAnd a Happy New Year―「We Wish You A Merry Christmas/クリスマスおめでとう」この歌のインパクトが強すぎて、日本では“A Happy New Year”が定着したのではないかと思うのですが、いかがでしょうか。‘wish’の意味は、「祈る」。“We wish you a happy new year.”は、「あなたに良い年がくるよう祈っています」。このように、文中だと‘a’がつき、“Happy New Year”のように名詞のみだと‘a’はつかない…。ややこしいですが、“Happy Birthday”に‘a’がつかないのと同じです。ほかにも、“Good night”には‘a’がつかないけど、“Have a good night.”のように、文になっていれば‘a’がつきます。「ヤバい…いままでずっと年賀状に“A HAPPY NEW YEAR”って書いてた…オワタ…」というかた。大丈夫です。わたしも去年まで、“A HAPPY NEW YEAR”と書いていました。オワタ…。いえいえ、ほんとに大丈夫です! 文法的に間違いではないですし、ネイティブからすると、“言わないけど、あり得る”表現だそうです。日本語に置き換えると、「あけまし‘た’おめでとう」だと文法が間違っていますが、“A HAPPY NEW YEAR”はそういう間違いではないという。なので、「どうしても‘A’をつけたい!」という人は、つけてもいいんじゃないかと思います。そういう頑なな人、個人的にはけっこう好きです。ただ無難なのは、“HAPPY NEW YEAR”ということですね。テンプレートを作成しましたので、「年賀状の準備はこれから」という方は、ぜひ使ってください。2016年も、ムギ子とムギえもんをどうぞよろしくお願いいたします。【本日のまとめ】「あけましておめでとう」は、“HAPPY NEW YEAR”が無難。
2015年12月08日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。先日、美容院で髪を切りました。いつもと違う美容院へ行ったのですが、緊張して挙動不審になってしまいました。恥ずかしかった…。「つねに挙動不審だろ」という声が聞こえてきそうですが、それはまあ、いいじゃないですか。■第14回:伝説の質問「髪切った?」に対応できる英語今回はそんな美容院にまつわる英語表現を学びましょう。「髪を切りました」は、I had my hair cut.‘have’は‘get’でもOKです。“I got my hair cut.”ですね。よく間違えてしまうのが、I cut my hair.これだと、「自分で自分の髪を切る」という意味になります。もちろん、自分で切ったのなら、“I cut my hair.”なのですが、ふつうは「(美容院で)切ってもらう」ですよね。その場合は、my hair(わたしの髪)を cut(切る)have(してもらう)で、“I had my hair cut.”となります。これを覚えておくと、いろいろと応用できます。I had my hair dyed. (髪を染めました)I had my hair conditioned. (トリートメントしました)などなど。髪を切った人に、「似合うね」と言うときは、I like your haircut. ※haircut = 髪型、ヘアスタイルIt suits you. “It suits you.”(似合う)は、髪型でも洋服でも使えるのでぜひ覚えてください。わたしも美容院さんに、「ボブ似合いますね」と言われました。…いや、ボブという髪型は似合うかもしれませんが、このボブはどう見ても草間彌生さんです。日本で唯一、草間さんにしか似合わないやつです。この髪型のままクリスマスを迎えるかと思うと、ブルー極まりないです。ハア。せっかく高い美容院へ行ったのに。つらたん。ちなみに25日は、プロレス(FREEDOMS)のデスマッチを見に行く予定です。「今年もデスマッチサンタに会える!!」というポスターにひかれました。デスマッチサンタに会いたい!最近、ますます方向性を見失っている気がします。まいご。【本日のまとめ】I had my hair cut.(髪を切りました)
2015年12月01日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。まじぽん英会話がTwitterデビューいたしました! コラムの裏話や、コラムには書かなかったけど使えるフレーズなどを紹介していく予定です。ぜひフォローしてくださいね。アカウント: @majipon_english じつはメールでも質問や感想を募集していますが、連載開始からかれこれ3か月、まだ1通もメールは来ていません。むなしい思いをしていますので、お気軽に送っていただけるとうれしいです。宛先:majipon.english@gmail.com■第13回: 英語でつまずくポイント3歳から英会話教室に通い、小学校はインターナショナルスクールに入学。途中、リッチなお父さまの海外赴任にともないアメリカへ移住し、帰国子女としてはなやかな人生を送る。…といった恵まれた環境の人もなかにはいますが、日本人の多くは中学校に入学してはじめて英語を学びます。そして、ほとんどの人がなんらかのポイントで一度はつまずくと思います。文法が苦手だった人、単語が覚えられなかった人、リスニングが意味ワカメだった人、いろいろいらっしゃると思います。みなさんはどうでしたか?わたしは、「オレンジは英語で‘orange’」と習ったとき、‘orange’のどれがオで、どれがレで、どれがンで、どれがジなのか分からず、つまずきました。「オはたぶん、oだろう。レは、r? そうか、日本語のレは、rなんだな。となると、レモンのレも rということね。…ん? レモンは‘lemon’? ハア?」中学1年のわたしは、この妙ちくりんなつまずきを学校の先生に打ちあけることができませんでした。クラスメートはだれもこんなところでつまずいていないし、自分でもなんて説明していいかわからなかったのです。テストはほぼ毎回、赤点でした。しかしあるとき、ふと気づいたのです。――「日本語と英語はちがう言語なんだ」この単純な命題に気づいてから、英語の成績はうなぎ上り。中学2年、3年で挽回し、高校1年の全国模試では偏差値86に!「86なんていう偏差値が存在するのか…!」ということのほうがクラスの話題をかっさらいましたが、それからの学校生活はバラ色でした。英語にかぎらず、何ごとにおいても人によってつまずくポイントはちがいます。でも、そこさえクリアすれば、笑っちゃうくらい一気に伸びることだってあるのです。だからめげずに、腐らずに、「コレ!」と決めたことは、コツコツ努力を続けましょう。今日はマジメな話になってしまい、なんだか恥ずかしいです。恥じらうムギ子をこれからもよろしくお願いいたします。【本日のまとめ】つまずいたときは、グンと伸びるチャンス!
2015年11月27日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。先週お届けした「妄想劇場 ~ムギ子とその愛~」が思いのほか好評で、うれしいかぎりです。読んでくださった方、ありがとうございます。「妄想じゃなくて、実際にあった話でしょう?」なんていわれましたが、否定するのも恥ずかしいくらいに妄想です。でも、あれをきっかけに恋したい気持ちが高まりましたので、もしかしたら近いうちに現実になるかもしれません。もしそうなったらご報告しますね。…え? 報告いらない? じゃあ、やめますね。■第12回: 学校ではめんどくさがって? 教えてくれないフレーズさて本日は、ひとつマジメにいきましょう。I don’t want to work.(働きたくありません)…わたしのことではありません! ちがう! わたしはつねに労働意欲に満ちあふれています。ほんとうです。「~したくない」は、“I don’t want to~”。I don’t want to eat.(食べたくない)…これもわたしのことではありません。先月このコラムでダイエットを決意したばかりですが、その後も食欲がおとろえることはなく、さらに2キロ増えました。ダイエットしたくないわけではないです。「したくない」という意志すらない。なんとなくだるくてヤダ。そんな気持ちを英語でいうと、I can’t be bothered.(めんどくさい)botherは「~に面倒をかける」という意味です。‘be bothered’は受け身で、「面倒かけられる」。“I can’t be bothered.”を直訳すると、「面倒かけられることができない(ありえない)」。つまり、「めんどくさい」となります。海外では超頻出イディオムですが、中高の英語の授業では教わった記憶がありません。「助動詞can+ 受け身」という、最高に文部科学省好みの表現なのに、なぜ学校では教えないのでしょうか。めんどくさいからでしょうか。生徒がめんどくさがると困るからでしょうか。めんどくさがってはいけませんよ。仕事も、勉強も、恋も、ダイエットも。なにごとも一生懸命がんばりましょう。そうすればきっと神さまが見ていて、「よおし、いい子だから人生が楽になる魔法をかけてあげよう。ちちんぷい!」と、魔法をかけてくれるはずです。…か、カミサマ!【本日のまとめ】“I can’t be bothered.”(めんどくさい)←めんどくさらず覚えてくださいね。
2015年11月22日吉田羊がクールからキュートに!11月20日、花王は、化粧品ブランド「オーブ クチュール」の新CMに吉田羊を起用したと発表した。話題のドラマや舞台に出演し、男女を問わず人気のある彼女。人生初の化粧品CMということで、普段のクールな雰囲気を一新し、キュートな表情をみせている。“ぽんぽんチーク”を絶賛気になるCM内容は、11月24日から新発売する“ぽんぽんチーク”を楽しんでいる様子が撮られており、「自分で言うのもなんですがとっても綺麗でした」とメイクの仕上がりを絶賛した。簡単でなじみがいい!透明感もアップ多く女性が頭を抱えていたチークの入れ方。どの位置につけたらいいのかわからない、適量を取るのが難しい、ナチュラルにぼかせない、などの悩みに真剣に向き合い、開発されたのが同新商品だ。使い方は、本体から取りはずした「チークナビ」を、小鼻の横に“ぽんぽん”するだけ!簡単なのにふんわりなじんで、思わず笑みがこぼれてしまう。また、血色がよくみえることで透明感もアップし、理想の肌へと近づく。カラーは、柔らかな色合いのピンク、ピーチ、オレンジに加え、華やかなローズとレッドをあわせた5色を用意。彼女のようにイメージチェンジをして、可愛らしい女性を演出してみては。(画像はプレスリリースより)【参考】・花王 プレスリリース(PR TIMES)
2015年11月21日タウングループはこのほど、スッポンスープを使ったしゃぶしゃぶ「ふぐスッポンぽん」の提供を東京・湯島の「和彩美酒 泉味」で開始した。○常連だけの裏メニューを、一般にも提供同商品は以前から常連への限定メニューとして提供していたスッポンスープを使ったしゃぶしゃぶを、「一般の人にも味わってもらいたいとの思いから」通常メニューとして提供するもの。スッポンは古くから滋養強壮の食材で美味とされているが、その見た目から、敬遠されてしまうこともあった。同店の板長・佐々木氏が、「こんなにも栄養価に優れ、コラーゲンたっぷりのスッポンをどうにか皆さんに食べていただけないか」と思いついたのが同商品となる。商品名「ふぐスッポンぽん」の最後の「ぽん」は、ぽん酢の「ぽん」を意味している。同商品では、「ふぐのしゃぶしゃぶ」をスッポンのスープで味わえる。スッポンを今まで敬遠していた人でも、スッポンの旨みをスープで楽しめるメニューとのこと。提供時期は2016年3月31日頃までを予定。要予約で、料金は「トラフグ上身しゃぶしゃぶ(1人前)」が4,800円(税込)。「すっぽんスープ(1台)」は3,000円(税込)。「ふぐのしゃぶしゃぶ」は、1人前からでも受け付ける。スープは数名で利用できる。また、「ふぐ」を「かに」に替えた「かにスッポンぽん」も用意可能。「ずわいがにしゃぶしゃぶ」の料金も、1人前4,800円(税込)となる。
2015年11月13日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。先週はどん底に落ちこんでいたため、うっかりムギえもんが登場してしまいました。編集部Nさんが心配してくださいましたが、そのときはすでに立ちなおっていて、「え? なにかありました?」状態でした。まったく心配しがいのないわたしです。第11回:B'zの神フレーズおわびの意をこめまして、本日は「神フレーズ」をお届けしようと思います。英語の授業で最初に教えるべき神フレーズ…。それは…I don’t know how to say it in English.(英語でなんて言うのかわからない)学校では、I don’t speak English.(英語はできません)を習います。でも本当に、「ハローってなに? キティ?」くらいできないならともかく、ふつうは英語がまったくできないというより、「このシチュエーションでなんていえばいいかわからない」ケースがほとんどだと思います。そんなときはこの神フレーズをぜひ。B'zの『Bad Communication』の冒頭に似た表現があるので、曲を聴くとすんなり覚えられると思います。とってもいい曲です。I really don’t know how to say... but I guess I love you...(なんて言ったらいいかわからないけど…、たぶんあなたが好き…)…いい!それでは最後に「妄想劇場~ムギ子とその愛~」をお届けします。I really don’t know...(ほんと、わからなくて…)You don’t know what?(なにがわからないの?)Uh... I really don’t know how to say... but, I guess...(んー、なんて言ったらいいか、わからないんだけど、たぶん…)You love me?(オレのことが好き?)――kiss and hug(ガバッ)つづき(to be continued)…ません。【本日のまとめ】神フレーズ“I don’t know how to say it in English.”は丸暗記を!
2015年11月07日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。言葉ってむずかしいな、とつくづく思います。ついうっかり相手の地雷をふんでしまうと、「そんなつもりじゃなかった」では通らず、修復不可能になる場合もあります。…ハア。つらたん。■第10回:絶対にまちがってはいけない英語日本語でも失言するくらいですから、英語なんて失言のオンパレードです。でも、まちがいを恐れていては上達しません。上達するには、まちがえるしかないのです!(…と、先日なぐさめられました) しかし、なかには「絶対にまちがってはいけない英語」もあります。スコットランドは、同性愛者が多い地域。カミングアウトしている人が多いだけかもしれませんが、割合でいうと10人に1人がゲイだそうです。留学中、ゲイの友だちにイケメンの話をすると、必ず聞かれたのがコチラ。Is he gay?(その人、ゲイ?)対する、わたしの史上最悪な答えがコチラ。No, he is normal.…ブチギレられました。そりゃ、当然です。'normal’(ノーマル)は、「正常、健全」を意味するので、「じゃあ、ゲイはノーマルじゃないってこと!?」という話です。「ゲイではない、異性愛者」の意味で広く使われる単語は、’straight’(ストレート)です。いま思うと、まちがってはいけないどころか、殺傷事件に発展するレベルのミスでした。もちろん悪気はなかったのですが、わたしの悪気の有無はどうだっていいですよね。ゴメンナサイ…。“I’m sorry” の響きが、やけに涙を誘う今日このごろでございます。【本日のまとめ】「異性愛者」は、straight(ストレート) ※normalは絶対にアウト!
2015年11月05日なにげない瞬間にカレがしてくれる「頭ぽんぽん」。ちょっと子供扱いされてる感じはあるけど、やっぱりこうやってかわいがってもらえるって、すごく嬉しいですよね。頭ぽんぽんしてくれてるとき、カレはあなたのことを「かわいいな~」と思ってくれているでしょうけど、さらにもっとこの気持ちを高めてあげましょう。そこで今回ご紹介するのは、「カレから頭ぽんぽんされたときにしたい激かわテク」です。20代男子30人と一緒に考えてみました!■1.「幸せ~!」「シンプルだけど、『すごい幸せだな・・・・・・』とか『好きです』とか、なんか言葉にして言ってくれたらいいと思う」(大学生/21才)これが一番簡単で伝わりやすいですよね。あなたが感じている嬉しさや幸せや好きな気持ちを、そのままストレートに言葉にしてみましょう。■2.目を閉じて、頭フリフリ「頭ぽんぽんされながら、目つぶって頭を左右にフリフリするのってかわいいと思う。飼い主になついてる犬とか猫っぽい(笑)」(美容師/25才)これもすごくかわいい! こういう小動物的な仕草には男子は弱いですからね~。「ん~!」とか言葉にならない声を出して、レッツ頭フリフリ!■3.ハグ「頭ぽんぽんが終わった直後に、飼い主にバッて抱きついたらめっちゃかわいい。飼い主は俺ね(笑)」(公務員/24才)頭をぽんぽんされている間にカレに対する気持ちがますます高まって、ぽんぽんが終わった瞬間にその気持ちが一気に爆発してギュっ!て感じですね。こういう突然な強い愛情表現も、男子は少し「どうした(笑)」って驚くけどやっぱり嬉しいものだそうですよ。■4.「背高いね」「こういうタイミングで、『背大きいね』とか改めて言うのもいいと思う。男子は身長のことホメられて、いつでも嫌な気はしないからね」(大学生/22才)「ほんとこういうことするのにぴったりな身長差だよね」とか「頭ぽんぽんって、君みたいな背が大きい人こそ似合うものだよね」とかのセリフもいいですね。あなたのために嬉しいことをしてくれたカレをホメてあげて、とことんいい気分にさせてあげましょう!■5.そのまま手を握る「デート前に玄関とかでする頭ぽんぽんなら、ぽんぽんしたその手を握って、手つないで『行こー』ってやってほしい。なんか、すごくいいコンボ」(専門学生/20才)頭ぽんぽんしてくれたカレの手には、あなたに対する愛情がしっかりと詰まっています。その愛情を逃しちゃわないように、しっかりとあなたの手で塞いで、愛情を全部パッキングしたままお出かけしたら、いつもよりもラブラブなデートになるかも?■おわりにどうでしたか? 正直、男子の中には、「じつは頭ぽんぽんされるの嫌いな女子もいるんだよな」という気持ちもあります。なので、しっかりと「嬉しい!」って気持ちを表現しておかないと、だんだんされる回数が減っていってしまうかもしれません。これらのテクで、しっかりと感謝を表してあげましょうね。(遣水あかり/ライター)(ハウコレ編集部)(吉木千沙都/モデル)(柳内良仁/カメラマン)
2015年10月30日エスケイジャパンは、「ニャアアアン!猫のぽんたマスコット」を、10月下旬よりカプセル専用商品として発売する。○作中の「あのシーン」をぽんたが再現「猫のぽんた」は、漫画家の鴻池剛さんが描く飼い猫ぽんたとの日常マンガに登場する猫。マンガはツイッター上で大きな話題となっており、ユーザー投票による「次にくるマンガ大賞」では、Webマンガ部門第2位を獲得している。カプセルトイでは、ファンの間で「あのシーン」と知られる作中の名シーンの数々を再現しており、ぽんたのラインナップ(仕草)は「人が来てる時」「カラー」「スヤァ」「突然の移動」「走る!」の5種類だ。価格は1回300円で、鴻池剛さんの描き下ろしマンガも付いてくる。「猫のぽんた」の情報が見られるウェブサイト「鴻池剛と猫のぽんた ニャアアアン!広報部」では、書籍やグッズ、LINEスタンプなど、本商品を含めたぽんたグッズの最新情報が確認できる。
2015年10月23日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。みなさま、いかがお過ごしですか? 我が家は風呂釜が壊れまして、マンションの管理会社から銭湯代を支給されて銭湯通いをしています。半身浴に命を賭けているわたしには、つらい日々です。うう…。■第9回:「ターゲット1900」以上の英単語の覚え方 大学受験をしているころ、予備校で「英単語10,000語講座」を受講しました。英単語集『ターゲット1900』が受験のスタンダードだと言われているなか、10,000語というのは狂気の沙汰としか思えません。いまとなっては、そのときに覚えた10,000語もほとんど忘れてしまいました。そのなかで、「これだけは忘れない」という単語が2つあります。“fetus”(胎児)と、“embryo”(胎芽)です。ちなみに、「胎芽」というのは受精後8週未満の胎児のことを言います。「この単語は一体、いつ使うんだろう?」と当時は疑問に思っていたものですが、その後の留学先で、思いがけなく頻繁に使うことになったのでした…。「fetus」というあだ名の友だちができたのです。なぜfetusと呼ばれていたかというと、見た目が胎児に似ているからです。最初、「なんてひどいあだ名なんだ!」と驚きましたが、確かに胎児以外のなにものでもない顔をしていました。センスがいいのか悪いのか、よく分からないあだ名というものはたくさんあります。「ファッション」というあだ名のコの由来は「名字がしまむら」だからで、「そば屋」というあだ名のコは「実家がそば屋」だからでした。わたしは「ムギ子」と呼ばれています。ときには「ムギちゃん」とかわいらしく呼ばれることも。実際のわたしはムギちゃんでもなんでもなく、りかちゃんです。【本日のまとめ】あだ名で覚えよう、英単語10,000語。
2015年10月22日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。編集部Sさんに、「つぎはプロレスネタでいきたいのですが…」と相談したところ、「ついにプロレスがくるのですね」と、すでに腹をくくってらっしゃいました。ですので、今回は満を持して、大好きなプロレスについてです。やったー!■第8回:プロレスのマイクパフォーマンスSさんはまだプロレス観戦したことがないそうで、「スカッとするものですか?」と聞かれました。…ハイ! 最高にスカッとします! 目の前で人がクルクルっと宙を舞うと、思わず手を合わせて「アーメン」と拝んでしまいます。意外かもしれませんが、プロレスは英語学習に最適です。それは、外国人選手のマイクパフォーマンス。今年5月、ケニー・オメガが調印式で、相手選手を挑発してこう言いました。“I’m tired. I’m hungry. I’m bored.”「疲れた、お腹が空いた、退屈」だと、ちょっと違う気がしますよね。プロレスの調印式で「お腹が空いた」なんて、駄々っ子ですし。めっ!この場合、hungryは「お腹が空いた」よりも、「飢えている」のほうがしっくりくると思います。といっても、ご飯ではなく、“自分を刺激する相手”に飢えている。刺激を求めるのがプロレスラーなのです。イヤァオ!(…は、中邑真輔選手の決め台詞です。)わたしのイチオシ外国人レスラーは、トンガ出身のバッドラック・ファレ。193cm、145kgの大男です。ヒール(悪役)で一見悪そうな感じですが、動きが可愛らしく、優しい目をしています。SNSによく動画を投稿していて、この間は、コンビニから出てきた人を“Keyboard warrior!”(ネットに悪口などを書き込む人)と言って、いきなりぶん殴っていました。「ファレと結婚したら楽しそう~」とプ女子な妄想をしたこともあるのですが、両国国技館の最前列で生ファレを見たら、想像以上にbig and scary(デカくてコワい)で、「夫婦喧嘩で殴られたら死ぬな…」と思い、諦めました。みなさまもぜひ一度、試合を観戦してみてくださいね。 新日本プロレスワールド などの動画配信でも面白いですし、生で見ると人生観が変わるかもしれませんよ。んー、大好きです! プロレス!【本日のまとめ】 バッドラック・ファレに見つかったら、bad luckな結末に。
2015年10月20日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。みなさま、いかがお過ごしでしょうか?わたしは最近、めっぽう物忘れがはげしくて困っています。先日、スーパーのレジで財布がないことに気づき、家に取りに帰ったら財布はカバンに入っていて、またスーパーに行ってレジに並んだら、財布の中身は空でした。サザエさんよりも愉快なムギ子でございます。■第7回:「忘れていた」はなんて言う?今回は、そんなサザエさんとわたしにぴったりの単語‘forget’についてです。学校では「忘れる」と習います。「忘れた」なら、I forgot English.(英語を忘れました。)…わたしのことではありません! …ち、ちがう!では、「忘れていた」はなんて言うか? これ、ちょっと迷いませんか?「~していた」は、過去進行形。…ということは、I was forgetting!? 「現在まで忘れている状態がつづいている」 …ということは、I have been forgetting!?正解は、シンプルに過去形‘forgot’です。I forgot that I had an appointment today.(今日約束があったの忘れてた。)…わたしのことではありません! …わたしは全部ちゃんと覚えています!「忘れていた」は、「(過去に一回)忘れた」と同じことです。…といったことは深く考えず、そのまま覚えてOKです。くれぐれも、日本語の「~していた」に引っ張られないようにしましょう。サザエさんに教えてあげたい英語表現、ナンバーワンです。ちゃーん!【本日のまとめ】 「忘れていた」は、「忘れた」と同じ‘forget’。
2015年10月13日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。秋めいてまいりました。ご飯が美味しくてたまりません。もうご飯のことしか考えられない。あと、ダイエット。ご飯のことと、どうやったら痩せるかについて、延々と考えています。ほかに考えることないのかな、ということも考えています。■第6回:ダイエットと女子の慰め合いさて今回は、ダイエットにまつわる英語表現をご紹介したいと思います。I've gained 8 kilos in a year.(一年で8キロ太りました。)…わたしのことです。「なんでそんなに太ったの?」と聞かれても、とくに理由はなく、ただ太ったんです。しいて言うなら、ストレスでしょうか。漠然とした膨大なストレス。10年前、留学先のスコットランドで、人生最大級に太りました。スコットランド料理のレストランでウェイトレスのアルバイトをしていたので、フィッシュ・アンド・チップスも、ハギス(スコットランドの伝統料理)も食べ放題。イギリスはご飯がマズいと言われますが、スコットランド料理はすごく美味しいんです。ここぞとばかりにバクバク食べまして、“I got fat.”(太った。)が口癖になりました。「太っちゃった…」「えー、ガリガリじゃん」「そんなことないよぉ」という、女子の慰め合いは万国共通です。“I got fat.”と言うと、スコティッシュの友人が励ましてくれました。You are skinny.(ガリガリだよ。)「…う、うん」と、思わず、“Yup…”と肯定してしまったのは、彼女がケタ外れに、‘obese’(太りすぎ)だったからでした。名前はローラ。かなりボリューミーな体型のローラですが、愛情もボリューミー。あまりにも親切なので、最初、宗教に勧誘されるんじゃないかと思ったほどです。ローラの大きな体は、愛情の大きさをあらわしています。商品サイズを無視したAmazonのバカでかい箱のような、愛です。愛。【本日のまとめ】 “I got fat. ”(太っちゃった)と、“You’re skinny.”(ガリガリだよ)は女子の万国共通定型文。
2015年10月06日青菁社より、9月28日に、日本全国の「島ねこ」を集めた写真集「島ねこぽん」が発売される。○島で暮らす猫たちの写真集本書の著者は「猫だって鼻提灯くらいできるもん。」で知られる、自称サラリーマン猫写真家のあおいとりさん。余暇を見つけては島を巡り、1年強の撮影期間を経て、納得したショットのみを集めて写真集にしたという。日本各地の島で暮らす猫たちの「島ねこ」らしさを写しだしており、都市部とは違う環境の中で、活き活きと生きる猫、恋するLOVEねこ、ジャンプ猫など、「島ねこ」らしさが詰まった一冊に仕上がっている。「島ねこ」たちの暮らす美しい自然も、見どころ満載だ。
2015年10月05日ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。「ハロージャパン」というのは、マイケル・ジャクソンの物まねをしているマイコーりょうさんの決めゼリフです。わたしが突然、言い出したわけではありません。念のため。先日、とってもエクセレントなことがありました。南海キャンディーズ・山里亮太さんの著書『 天才になりたい (朝日新書) 』のブックレビューを書いたところ、なんと山里さんご本人がTwitterで記事をリツイートしてくださったのです…! ありがたき幸せ…!種明かしをしますと、トークライブのアンケートに「記事読んでください!!!!!!!!」と書きまして、そりゃあ、読まないわけにもいかないよね、ということでした。■第5回:共犯関係を築くこのライブのタイトルは、「山里亮太の140」。年に数回、不定期で開催されています。140というのはTwitterの文字数のことで、山里さんが自身のTwitterを振り返るという趣旨です。「え…そんなことまで言っちゃって…大丈夫なの!?」と、思わず心配してしまう発言もあるのですが、これが大丈夫なんです。なぜならお客さんは、「ドアを開けるとライブで聞いたことは“すべて忘れる”魔法」にかかるからです。ドアを開けると“すべて忘れる”…すべて忘れ……るはずはなく、バッチリ覚えています。なんなら抱腹絶倒な一言一句、忘れまいと脳の海馬に刻みこんでいます。このダブルクォーテーションマーク(“……”)は、「こうは言うけど、実際は違う」ということを暗に示しています。英語圏では、「air quotes(エアークォーツ)」といって、該当箇所を指で「ちょんちょん」とジェスチャーします。You'll be under a spell of "forgetting everything” once you open the door, right?(ドアを開けたら、“すべて忘れる”魔法にかかりますよね?)日本語でも、「言わないでください」より、「“忘れ”ますよね?」のほうが、威圧感があって効果的です。実際にこのライブ、2011年6月のスタート以来、一度も内容が外に漏れたことはないそうです。ひとえに、山里さんとお客さんとの間に「共犯関係」が成立しているからだと思います。あの空間で一緒に笑ったからには共犯者、という。そうなると、「次も見届けたい」という心理が働きまして、わたしは今年の大みそかも「山里亮太の140~カウントダウン~」に行く予定です。ひとりで行きますが、全然さみしくなんかありません。ほんとうです。今年も残すところ、あと三か月。早いんだか遅いんだか、判断しかねる微妙な時期ですね。【本日のまとめ】言外の意味を込めるには、“……”を、指でちょんちょん、とジェスチャー。
2015年09月29日青菁社は9月28日、写真集『島ねこぽん』(税別1,200円)を発売する。今回発売する同書は、写真集「猫だって鼻提灯くらいできるもん。」を出版した写真家・あおいとり氏による写真集。男木島や佐柳島など日本各地の島で暮らす猫たちを集めた写真集となる。同氏が「島ねこ」をテーマに決めた理由は、猫の撮影のために竹富島へ訪れた際に感じた景色の「青」の美しさにあるという。サラリーマンでもあるあおいとり氏は、竹富島をきっかけに余暇を見つけては島を巡り、1年強の期間で写真を撮影。今回の写真集では、撮りためた写真から厳選を重ねた作品だけを集めた。同書では、島ごとに異なるさまざまな猫の様子や、海に囲まれた自然豊かな風景も収録しており、旅行気分も楽しめる内容となっているという。9月26日~10月9日には「猫本専門 神保町にゃんこ堂」にて同書の発売記念イベントを開催し、同書の先行販売を行う。期間中、収録作品の展示や限定グッズを販売するほか、同書または前作『猫だって鼻提灯くらいできるもん。』のいずれかを購入すると"鼻提灯猫"のオリジナルポストカードがもらえるとのこと。なお、同イベントの開催時間は、月~金曜日で10時~21時、土曜日で12時~18時となる。日曜日は定休で、入場は無料。
2015年09月24日みなさま、こんにちは。ライターの尾崎ムギ子です。ハロージャパン!「英会話より、“まじぽん”について教えてよ」と言われる今日この頃。それだけは教えられません! ミステリアスなムギ子をどうぞよろしく。■第4回:実のない会話先日、映画『トレインスポッティング2』の製作が発表されました。主要キャスト4人のスケジュールが合い次第、撮影が始まるそうです。前作の舞台は、スコットランド(おそらく2も)。スコットランドに留学していたわたしは、懐かしくて涙がぽろり…。そこで今回は、『トレインスポッティング』のなかから、お気に入りのシーン(favorite scene)をご紹介します。ナイトクラブで、女性2人組と男性2人組が、それぞれ声を揃えて質問しあうシーンです。♀:“What are you talking about?”(なんの話してるの?)♂:“Football.”(サッカー。)♂:“What are you talking about?”(あんたたちは?)♀:“Shopping.”(ショッピング。)…なんて実のない会話! わたしも以前、日本人の友だちと2人で話しているとき、外国のかたから“What are you talking about?”と聞かれたことがあります。そのときは、こう答えました。“Nothing.”(なんでもないよ。)「なんでもない」「大した話じゃない」は、“Nothing.”といいます。もしくは、“It’s nothing.”とか、“Nothing, really.”とか。英語で説明するの、難しいなあ。面倒だなあ。正直しんどい。そんなときは、“Nothing.”で誤魔化しましょう。ちなみにこのとき、なんの話をしていたかというと、「食べるって素晴らしいよね」という、ほんとうに大した話じゃない話をしていました。Eating is wonderful!もうすぐ食欲の秋ですね。【本日のまとめ】 実のない会話には、“Nothing.”(なんでもない)。
2015年09月22日みなさまこんにちは。はじめましての方、はじめまして。ライターの尾崎ムギ子です。 第1回「レッチリ問題」 について、間違いの指摘がありました。「レッド・ホット・チリ・ペッパーズの略は、レッチリではなく、チリ・ペッパーズ。って、レッドしか略せてないじゃん!」と書きましたが、「いや、ホットも略してるよね」と…。申し訳ないので切腹します。というのはジャパニーズジョークですが、大いに反省しつつ、今回もまじぽん使える英会話、お届けしたいと思います。■第3回:“buy”の取説スコットランドでの共同生活。スーパーへ行くとき、フラットメイトに「なにかいる?」“Do you need anything?” と聞いたところ、牛乳やら野菜やらお肉やらを頼まれました。「じゃあ、買ってくるね」というつもりでこう言いました。I’m buying.すると、フラットメイトは驚いて、「ノーノー!」Save the money.(貯めておきなよ。)…は? 一瞬、意味がまったく分かりませんでしたが、「お、おう。」と返事をして、その場はやり過ごしました。あとで辞書を引いて、アイタタタ。“buy”(買う)のもう一つの意味。それは、「おごる」でした。フラットメイトが遠慮したからよかったものの、うっかりスーパーで大量の食材を買う羽目になるところでした。 用法としては、「buy + 人 + 物」で、「(人)に(物)を買ってあげる、おごる」です。例)Let me buy you a drink.(1杯おごらせて。)「おごる」はほかにも、“I’ll treat you.”、 “It’s on me.”といった表現もできます。ちなみに英国では、パブ(飲み屋)で飲んでいるとき、「グラスが空になったら、次の人がその場の全員のお酒をおごる」という風習があります。みんなが飲み終るか終わらないかの絶妙な頃合を見計らい、“It’s my turn.”(わたしの番。)と言って、サッとお財布を出します。…なんてスマートなわたくし! 割り勘という文化は、海外ではあまりない気がします。いますけどね、1円単位で割り勘しようとする人。“my turn”になるとタイミングよく尿意をもよおす人。そういう人は、日本以上に嫌われます。シビアな英国カルチャーでございます。【本日のまとめ】“buy”は「買う」および、「買ってあげる(おごる)」。
2015年09月15日