【エンタメCOBS】あの外国人の名前、言語が変わると読み方はどう変わる?
現在のイギリス王室の開祖となったウィリアム1世をはじめ、数多くの有名な外国人に付けられている「ウィリアム」という名前。これが別の言語になると……
フランス語……ギヨーム
ドイツ語……ヴィルヘルム
イタリア語……グリエルモ
スペイン語……ギリュルモ
とさまざまに変化します。頭の上に載せたリンゴを弓矢で撃ち抜いたウィリアム・テルの場合、ドイツ語読みだとヴィルヘルム・テルとなります。かっこよくなった気がします。
●Robert(英語読み:ロバート)
日本だとお笑い芸人のトリオ名として有名なロバート。これも英語読みです。ほかの言語の場合は……
フランス語……ロベール
ドイツ語……ルプレヒト
イタリア語……ロベルト
スペイン語……ロベルト
となります。どれもそこまで大きな変化はありませんが、ドイツ語だけ大きく変わっていますね。
お笑い芸人のロバートも、ドイツに行ったら「ルプレヒト」と名乗るといいかもしれません。●Steven(英語読み:スティーヴン)
スティーヴン・キングやスティーヴン・スピルバーグなどが有名なスティーヴンという名前。ギリシャ語で「冠」を意味する言葉が由来だそうです。ほかの言語にすると、
フランス語……エティエンヌ
ドイツ語……シュテファン
イタリア語……ステファノ
スペイン語……セバスチャン
となります。